- Я никогда не расстанусь с этим чудом, сэр Таррант, - торжественно сообщил он гостю, - а когда мои дни на земле окончатся, эта вещь последует со мной, в песок.
- Сэр Таррант рад, что его выбор пришелся вам по вкусу, - возвестила Модести.
- В высшей степени рад, ваше высочество, - подтвердил тот. - И благодарен Модести, что она напомнила мне об этом, - добавил Таррант, учтиво наклоняя голову в сторону своей спутницы.
Один из людей шейха что-то спросил его по-арабски, затем повторил вопрос, но шейх был слишком поглощен часами, чтобы услышать слова. Однако Таррант уловил имя Вилли Гарвина.
- Ваше высочество... - окликнула шейха Модести, тронув его за рукав, и он, вздрогнув, вышел из оцепенения.
- Ах, да... Рашид задал верный вопрос. Где наш друг Гарвин? Вы и его пригласите охранять мои алмазы?
- Вилли отошел от дел, - сообщила Модести. - Завел свой собственный караван-сарай в провинции. Но я говорила с ним по телефону, и он просил меня передать вам свой поклон, ваше высочество.
Абу-Тахир тревожно посмотрел на Модести и сказал:
- Но он должен быть с тобой! Как же еще уберечь мои сокровища от этих псов?
Модести пристально взглянула на Тарранта:
- Вилли больше не работает на меня, ваше высочество. И не мне просить его вернуться. Тут мы должны уже положиться на сэра Тарранта.
"Мельница" находилась в ста ярдах от реки и в нескольких милях от Мейденхеда. Дом стоял там уже несколько столетий. Тропинка, вымощенная кирпичом, извиваясь между деревьями, спускалась от "Мельницы" к реке. У прибрежных деревьев стойло низкое кирпичное здание без окон, только в торце виднелась тяжелая дверь.
Без десяти восемь Модести свернула на автостоянку и втиснула свой "даймлер" на свободное место, под знак "Зарезервировано". На ней была черная юбка, темно-красная шелковая блузка и легкое пальто верблюжьей шерсти, накинутое на плечи. Таррант открыл дверцу и помог Модести выбраться из машины.
- Зарезервировано для вас? - спросил он, глядя на знак.
- Боюсь, что так, - улыбнулась она без тени смущения. - Вилли делает это для меня. Ужасно, конечно, но мне это нравится.
Пивная была заполнена посетителями, хотя и не до отказа. Оглядывая публику, Таррант решил, что здесь в основном завсегдатаи. Он был в спортивном пиджаке, темных брюках и чувствовал себя в этом наряде очень уютно. Посетители были одеты весьма вольно. Здесь преобладала молодежь и люди средних лет. Одна компания играла в дротики, а другая сгрудилась в углу зала вокруг автоматов для игры в пейнтбол.
За длинной стойкой работали здоровяк лет пятидесяти и две молодые женщины. Да, решил Таррант, Вилли Гарвин должен пользоваться тут популярностью.
- Здравствуйте, мистер Сперлинг, - обратилась Модести к здоровяку. Как колено?
- Спасибо, мисс Блейз, полегче. Лечат прогреванием. А вы как поживаете?
- Неплохо. Вилли у себя?
- У себя. Он вас ждет. Проходите. И загляните к нам выпить на обратном пути.
- Постараюсь, мистер Сперлинг.
Модести взяла Тарранта под руку, они прошли через бар и направились по коридору.
- А что, Вилли живет здесь же? - осведомился Таррант.
- Да, в его распоряжении весь второй этаж. Он тут неплохо устроился.
- Кто же ведет его хозяйство?
- Я уговорила его нанять женщину. Она приходит, готовит еду для него и для тех, кто работает в пивной.
- Но живет он один?
Даже в потемках Таррант уловил улыбку Модести.
- Когда как, - отозвалась она. - Вилли вообще-то человек общительный.
На улице она снова взяла его под руку, и они двинулись по тропинке, вымощенной кирпичом, которая вилась между деревьями. Когда они подошли к низкому строению без окон, Модести остановилась и извлекла из сумочки ключ. Когда она открыла дверь, Таррант обратил внимание на то, что вход был надежно укреплен. Они оказались на маленьком пятачке еще перед одной дверью. Рядом была решеточка, а чуть ниже кнопка. Модести нажала на нее и сказал:
- Это я, Вилли. И сэр Джеральд.
После секундной паузы раздался щелчок, и металлический голос произнес:
- Ясно, Принцесса. Прошу.
Снова что-то щелкнуло. Модести повернула рукоятку второй двери, и пригласила жестом Тарранта следовать за ней.
Они оказались в помещении с белыми стенами и пробковым полом, в центре которого лежал толстый резиновый мат примерно в двадцать квадратных футов, накрытый парусиной. В помещении горел яркий свет. Слева в дальнем конце имелось углубление с мишенью для стрельбы из лука. По другую сторону от мата был оборудован еще один тир, кончавшийся стеной, заваленной мешками с песком.
Слева от входа был отгорожен угол, и над перегородкой у потолка Таррант увидел два душевых распылителя. По стенам тянулись полки, на которых разместилась удивительная коллекция оружия - как старинного, так и современного. Висели луки - короткие монгольские, длинный английский и гигантский восьмифутовый японский - луки были деревянные, пластмассовые и из стальных трубок.
На другой полке лежали винтовки, на третьей - пистолеты и револьверы. Опытный глаз Тарранта заметил новенький карабин "Руген 10/22". В основном пистолеты и револьверы были небольшими и легкими. Среди оружия имелся "смит-вессон сентенниал" и кольт "кобра". Из пистолетов глаз Тарранта выделил и "астру-файркет", маленький браунинг и "МАВ-бреветту".
- Только не задавайте вопросов насчет разрешения на пользование оружием, - сказала Модести и подошла к барьеру. - Вилли оборудовал для меня специальное устройство для стрельбы по движущимся целям. - Она повернула рычаг, нажала кнопку, после чего над мешками появился глиняный белый голубь.
- Очень недурно, - сказал Таррант. - Полагаю, это заведение звуконепроницаемо?
- Конечно.
- И судя по всему, Вилли - настоящий снайпер.
Модести покачала головой.
- Он промажет и по сараю, даже если стоит внутри. По крайней мере, из пистолета или револьвера. Впрочем, он их вообще не любит. Но зато здорово стреляет из винтовки, если можно прицелиться.
- Значит, это все оборудовано для вас?
- Да. Вилли очень предусмотрителен. Я нередко заезжаю сюда поупражняться.