У камина стояло кресло-качалка. На огонь давно никто не обращал внимания. Декер подбросил в камин пару поленьев. Оттуда сразу полыхнуло жаром, но он не стал наслаждаться живительным теплом, а передвинул кресло к кровати и уселся. Он не сводил взгляда с девушки до тех пор, пока у него не зарябило в глазах и веки не налились тяжестью.
Он мог заключить мир с Джонной Ремингтон, но как рассказать об этом Колину?
***
Почувствовав, что она не одна, Джонна резко села на постели.
Декер, которого это воскрешение из мертвых разбудило, издал удивленный возглас.
Джонна панически взвизгнула.
Декер вскочил с кресла и изумленно уставился на нее.
Джонна по-совиному щурилась и смотрела на него таким же изумленным взглядом. Декер Торн стоял перед ней с широко раскрытыми глазами, утратив свою обычную насмешливость. Джонна подумала, что это, пожалуй, забавно. В уголках ее крупного рта появилось подобие улыбки.
- У вас такой вид, будто вы увидели привидение, - сказала она. - Или, вероятно, я выглядела бы так, увидев его.
Прежде чем Декер успел что-либо сообразить, его рука протянулась вперед. Он приложил пальцы ко лбу Джонны. Она отпрянула, и его рука упала ей на шею. Большим пальцем Декер нащупал в ямке учащенный пульс. Кожа Джонны не была так холодна, как казалась с виду, а сердце билось быстро и сильно.
Она отпрянула, пытаясь скинуть с себя его руку, и Декер отступил от кровати.
- Вы живы, - сказал он.
Джонна потрогала шею. Не собирался ли он задушить ее?
- Ну да, - проговорила она медленно и смущенно. - Конечно, жива. Для этого вы ведь и прыгнули за мной в воду, не так ли?
Сарказма в ее голосе не было. Вопрос был задан вполне искренне, с обычной для нее прямотой. Декер покачал головой, не веря самому себе. Он рассеянно провел рукой по волосам. Пряди темно-кофейного цвета рассыпались в прежнем беспорядке.
- Да, - ответил он, - именно для этого. Но я... - И он снова покачал головой.
- Значит, вы пришли сюда, подумав, что я умерла? - спросила Джонна.
Эта мысль поразила его.
- Я не был уверен. Миссис Девис отвечала на мои вопросы весьма уклончиво, и я решил все разузнать сам. Когда я увидел вас... у вас был такой вид... - Он нахмурился. - Вы всегда спите на спине, вытянув по бокам руки?
Джонна опять прищурилась. Ее длинные ресницы медленно опустились, а затем поднялись над фиалковыми глазами. Вопрос был слишком откровенным.
- Полагаю, я не обязана сообщать вам, как я сплю, не так ли? возразила она. - Это никого не касается. - Джонна подсунула под поясницу подушку. Прикосновение к спине вызвало у нее неприятное воспоминание.
- Вас что-то беспокоит?
Декер понимал, что ему нужно уйти. Было ясно, что Джонна чувствует себя неловко в его присутствии, и он не собирался ее компрометировать. Но что-то в ее лице заставило задать этот вопрос.
- Ничего.
Лгать она не умела, и скептически поднятые брови Декера сказали ей, что ложь не удалась и на этот раз. Джонна сделала еще одну попытку.
- Плечо, - объяснила она, - я ударилась о сваи. Доктор Харди говорит, что мне повезло: я могла бы вывихнуть его или сломать ключицу.
Это звучало достаточно правдоподобно, но на вопрос Декера она так и не ответила. А беспокоило ее другое - чьи-то руки на ее пояснице и сильный толчок.
Джонна откинулась к изголовью кровати, и Декер заметил, что она старается больше опираться на левый бок. Его тоже прибило течением к сваям, и ее объяснение показалось ему резонным. И только ее упорное нежелание встретиться с ним взглядом не давало ему уйти. Он привык к ее прямоте, но положение ее служащего не позволяло настаивать. Он собрался уходить.
- Это халат моего отца, - сказала Джонна. Он обернулся.
- Так я и предположил. Экономка поместила меня в комнату ваших родителей.
Джонна кивнула.
- Она решила, что вам будет там удобно.
- Я думаю, потому, что вещи вашего отца там под рукой. - Он указал на свое одеяние. - Мои собственные вещи куда-то исчезли.
Она слабо улыбнулась:
- Вам все вернут, капитан Торн.
Он поднял голову и, прищурив ясные синие глаза, посмотрел в лицо Джонны.
- Я знаю, что говорю, - ответила она. - Я не оговорилась. Мистер Куинси сообщил мне, что передал вам командование "Охотницей" и рекордный рейс ваша заслуга.
- Я сделал это не один.
Джонна на его скромные слова махнула рукой. Легкое движение левой руки заставило ее вздрогнуть. Боль растекалась от плеча к запястью, но Джонна, не обращая на это внимания, продолжала говорить. На самом деле все могло быть и хуже. Если бы не Декер, лежала бы она сейчас на этой кровати и вообще ничего не чувствовала.
- Вам известно, я не хотела, чтобы вы командовали "Охотницей", сказала она. - Вопреки рекомендациям мистера Куинси я считала вас слишком неопытным для управления кораблем в таком ответственном рейсе. Я навсегда останусь при своем мнении, что скорее удача, чем мастерство, принесла вам победу. - Она заметила, что у Декера дернулся уголок рта. Многие люди, услышав такие слова, принялись бы с жаром защищаться, но Декер Торн казался скорее довольным, чем оскорбленным. Джонна подавила раздражение, вызванное его реакцией. - Однако я не отвергаю удачу. Это такая же мощная сила, как ветер, огонь или вода, и некоторые знают, как заставить ее работать на себя. Я думаю, что вы один из таких людей, капитан Торн. Возможно, если быть вполне честной с собой, я даже немного вам завидую. Как бы то ни было, я полагаю, что вы заслужили право называться капитаном. - И чтобы внести ясность, Джонна добавила:
- С вашим геройским поступком на пристани это никак не связано. Но за него я вам очень благодарна.
Декер медленно, словно очарованный, кивнул. Найдется ли на земном шаре еще хоть одна такая женщина? Она совершенно лишена хитрости и элементарного такта, но при этом от нее исходит такая свежесть, как от прохладного весеннего дождя. На одном дыхании она сообщает, что он не обладает достаточным мастерством, чтобы командовать ее судами, и тут же отдает ему должное за то, что он умеет схватить удачу за хвост. А чтобы он окончательно убедился, что она вознаграждает его не за свое спасение, благодарность за это выражает отдельно.
Джонна потрогала себя за кончик носа.
- Почему вы на меня так смотрите? - спросила она, поскольку Декер не сводил с нее глаз.
Тот моргнул и вышел из своего зачарованного состояния. Известно ли ей, что в уголках ее рта появляются ямочки, когда она крепко сжимает губы? Наверное, нет, и уж он-то не станет ей сообщать об этом.
- Просто так, мисс Ремингтон, - ответил Декер. - Я рад, что с вами все в порядке.
Он круто повернулся и вышел.
***
Грант Шеридан поднимался по лестнице, шагая сразу через две ступеньки. На протесты миссис Девис он не обратил никакого внимания, а та не смогла быстро вызвать подмогу и помешать ему подняться наверх. Снизу она слышала, как в западном крыле дома хлопали двери, - это Грант искал комнату Джонны.
Из библиотеки на одном костыле выскочил Джек Куинси, держа в руке стакан с бренди.
- Что такое, миссис Девис? Что за шум?
Экономка стиснула в руках передник.
- Это мистер Шеридан. Он услышал о том, что случилось в гавани, и пришел убедиться, что с мисс Ремингтон все в порядке.
- Интересно, что его так задержало?.. Если бы на Джонне собирался жениться я, то будь я проклят, если бы не примчался сюда гораздо раньше! Он обернулся и посмотрел на часы, стоящие в библиотеке на каминной полке, и убедился, что не ошибся и времени действительно прошло уже достаточно. - С тех пор как Джонна упала в воду, прошло почти полдня. Где этот молокосос ошивался все это время?