Кстати, Семен прикупил два списанных военных флаера. Надо признать, выглядели они грозно. К тому же мой некромант вместе с своей напарницей еще навесил на них дополнительные пулеметы и пушки. Получилась настоящая «машина смерти». Стоили они, конечно, недешево, но я никогда не жалел денег на хорошее дело. Наконец-то у нас появилась более-менее серьезное оружие. Но спокойная жизнь (если, конечно, можно было так ее назвать) продолжалась недолго. Я уже стал собираться выйти за стену для собственного усиления и пополнения запаса энергии, как утром третьего дня ко мне с докладом прибыла Химари. Одна, без Джо.
— Рассказывай, — предложил я, когда мы устроились в моем кабинете. Эшли и Фортуна привычно расположились за моей спиной. Девушка была в какой-то странной одежде, которую она называло кимоно, но надо признать, что наряд был ей весьма к лицу. — Заодно объясни, почему ты без Джо?
— Он пока в порту, — ответила та, — но могу сказать, что ему пока не удалось договориться с «Акулами». Они уклоняются от окончательного ответа. Мой же вопрос тонкий и требует вашего участия.
— Интересно, продолжай.
— Я поговорила с управляющим отделения Якудзы в порту. Или как их называют «Фугу». В последнее время их сильно прижали конкуренты. Они хотят с вами встретиться.
— Вот как? — прищурился я, — зачем оно мне надо?
— У них сейчас безвыходное положение, и они готовы пойти на что угодно, только чтобы спасти свой бизнес, слишком много было вложено во Владивосток. Если их выгонят, его и всех подчиненных казнят, — призналась девушка. — Они крышуют рыболовецкие траулеры и доставку рыбы из Японии. Однако за последний месяц потеряли чуть ли не четверть своего флота. Против них объединились местные портовые банды. И теперь, когда Булатов погиб, и некому сдерживать их аппетиты, они решили устроить новый передел Порта и первым делом выкинуть япошек из города.
— Так… понятно, — задумчиво посмотрел на нее, — и чего они хотят?
— Помощи, — ответила девушка. — Скорее всего будут просить поддержки против конкурентов.
— Иными словами перебить их. Что они сами могут предложить мне?
— У них хорошие бойцы. Если мы решим их проблему, то они присоединятся к нам. На родине они фактически ходячие трупы, здесь никого не знают… их почти сотня, в том числе неплохие маги.
Я саркастически хмыкнул, что не укрылось от моей собеседницы, но она промолчала. Неплохие… видел я уровень магов в здешних бандах. Но на безрыбье…
— Если так подумать, предложение неплохое. Но есть нюансы. — Ты вроде говорила что остальные банды тоже крышуют какие-то аристократы. Известны имена, титулы, их силы? Мне бы не хотелось начинать новую войну, не разобравшись.
— Они крысы, босс, — презрительно фыркнула японка, — если мы покажем им, на что способны, они не полезут, скорее прибегут договариваться. Любая война — потерянные деньги, особенно когда ты начинаешь понимать, что проигрываешь. В порту мало отмороженных, каким был Зверь. Но если дать слабину — разорвут.
Размышлял я над ее словами недолго. В любом случае мне стоило встретиться с якудзами.
— Хорошо, где и когда?
— В любое удобное время… — пояснила девушка, — там при въезде небольшой торговый комплекс с рестораном, называется «Рыбный дом». Обычно там назначают встречи «портовые», но мне нужно их предупредить!
— Сколько до этого места на флаере?
— Минут тридцать.
— Значит назначай встречу через час.
Химари тут же набрала номер и коротко поговорила на каком-то птичьем языке, после чего посмотрела на меня.
— Они будут нас ждать!
— Сколько у них принято брать людей на подобные встречи? — уточнил у нее.
— Лучше немного, — задумавшись на секунду ответил японка, — три-четыре человека. Сопровождающие нужны только для того, чтобы подчеркнуть свой статус. Японцы люди чести, по крайней мере в подобных ситуациях.
Я едва удержался от саркастического комментария. Как по мне, честные люди среди банд и постоянных войн долго не живут. Но кто его знает…
— Беги к Семену, — приказал я, — скажи, чтобы готовил новые флаеры. Оба. Пусть оставляет охрану на Искру, сам полетит с нами. Ну еще Эшли с Фортуной возьмем, как раз выходит четыре человека.
— Да, босс, — поклонилась та и быстрым шагом покинула комнату.
— Мур, — Фортуна оказалась передо мной, сладко потянувшись и потершись щекой, — до меня доходили слухи о япошках. Говорят, они как раз самые отмороженные в порту.