идти по доске на в полной надежде высунутый огненный язык дракона?
Металл ударился об металл, когда дверь его клетки распахнулась. Капитан
пиратов вошел и прищурил глаза. — Мои люди говорят, что ты отказываешься,
есть, — сердился капитан Краббе.
— Знаешь, что мы делаем с пленниками, которые не повинуются?
Он подошел к столу, который был прикручен к полу, чтобы он не упал, если лодку
качало. Со своего места у стены, к которой он был прикован цепями, Оливер
видел, как капитан достал скрученный бархат, расшнуровал его и разложил. Из
пришитых карманов торчали блестящие инструменты для пыток.
Разумеется никакие не кинжалы, тиски для пальцев или ножи.
Годом ранее с головы Морин упала диадема, когда она ехала верхом через луг
единорога. Хотя корону и нашли потом, но она была настолько помятая, что ее
пришлось ремонтироваться. Королева Морин приказала позвать специалиста для
ремонта корон, и мужчина, который пришел в замок, к всеобщему удивлению,
попросил королеву сесть на трон и широко открыть рот.
Очевидно, есть короны, которые носят на головах... и также очевидно есть короны,
которые носят на зубах, если у них серьезные проблемы с ними.
В бархатной сумке капитана Крабба находились зонды, щипцы и зеркала.
— Вы... Вы — зубной врач? — спросил Оливер.
Сначала капитан округлил глаза от неожиданности. Однако, так же быстро он
снова взял себя в руки.
— Нет, я — страшный пират, а ты, мой мальчик, аппетитный кусочек.
— Может быть, — сказал Оливер. — Но вы — также зубной врач.
Капитан Краббе сопел и нагнулся к Оливеру, чтобы закрыть ему рот рукой. — Но
ты, же никому не расскажешь об этом, или? Я могу потерять репутацию на всех
мировых океанах!
— Все зависит от того, дадите ли вы мне уйти, — произнес Оливер.
— Я не могу, — сказал капитан, качая головой. — Если я не скормлю тебя Пиро,
я также, вероятно, закончу как его трапеза.
Оливер подумал над этим. — А если бы я сказал вам, — заманивал он его. —
Что есть возможность обойти мыс приливов и отливов...
и, кроме того, обеспечить для вас лучших пациентов для лечения зубов, которые
когда-либо могли у вас быть?
Г
лава 17
Оливер.
Уже целый день я жду, что Делайла вернется ко мне после школы. Я хочу еще
больше рассказать ей о сказке, которую нашел у Раскуллио. И я хочу знать, верит
ли она, что этот план сработает лучше, так как я не хотел бы быть нарисованным
человечком в ее мире.
Мне нужен ее совет, что я должен написать в книге и на какой странице, в конце
концов, она очевидно более опытная читательница. И тогда нам нужно будет
составить план, что мы будем делать, в случае, нет, когда я отсюда выберусь.
Кому я вообще пытаюсь что-то доказать?
Все что я хочу, это просто проводить больше времени с Делайлой.
Я верю, если жить в мире с определенными границами, как со мной было до сих
пор, если знаком с каждым и видел все, что мог бы увидеть, тогда теряешь
надежду, что случится что-то удивительное. Все же наши действия и общение с
другими всегда является только копией той же самой последовательности.
Но с Делайлой все новое и захватывающее. Кто бы мог подумать, что есть что-то
вроде пневматического краско-распылителя, чтобы сушить мокрые волосы, чтобы
кончики не замерзли, если выезжают верхом морозным утром?
Кто бы мог подумать, что существуют устройства, у которых только одна страница,
которая заполнена, однако, если нажать на кнопку, снова и снова появляется
новый текст? Каждый вопрос, который я задаю Делайле, он отвечает встречным
вопросом: существуют ли еще книги как его и все ли персонажи продолжают
существовать, если книгу не читают.
К таким вопросам я должен подходить осторожно, так как могу судить только по
собственному опыту. Когда мне впервые стало понятно, что я заточен в истории,
вместо того, чтобы жить своей собственной жизнью?
Трудно ответить на этот вопрос, так как мне всегда шестнадцать в этой истории и
навсегда таким останусь. И тогда есть еще вопросы, которые она задает шепотом,
когда вокруг становится темно и вокруг все тихо. Кем бы ты хотел быть, если бы
ты мог выбирать? Куда бы ты пошел?
У меня не всегда есть ответ. Но только факт, что Делайла спрашивает меня, уже
чудо для меня. Никто прежде не считал возможным, что я смог стать кем-то
другим чем то, что я представляю собой в книге.
Никто из читателей не предполагал, что в моей голове могли бы возникать другие
мысли кроме тех, которые написал автор.
Вчера вечером Делайла спросила меня, верю ли я судьбу.
— Едва ли, — ответил я. — Так как я просто не могу принять, что моя судьба
такова, просто роль в истории, играя кого-то другого.
— Но что, если это совершенно не так? — прошептала Делайла. Было уже
поздно, после полуночи, и луна бросала серебристую тень на одну половину ее
лица. Она выглядела удивительно, словно из другого мира. Как кто-то, кто
принадлежит сказке.
— Я не совсем могу понять ход твоих мыслей...
— Что, если ты и я созданы друг для друга? — спросила она. — Что, если какая-
то высшая сила, судьба, предопределенность, что— то, Заставила Джасмин Якоб
написать эту историю, потому что иначе мы никогда бы не познакомились?
Эта мысль мне понравилась. Представление, что Делайла и я связаны друг с
другом чем-то таким сильным, что граница между реальностью и фикцией, книгой
и читателем, очаровывало меня.
Мысль о том, что я начал свою жизнь как продукт фантазии другого человека,
однако была не менее реальна, казалась мне очень заманчивой.
Пока Делайла в школе, я сижу на искривленной, извилистой ветке в волшебном
лесу. Волшебницы порхают вокруг меня и болтают друг с другом. Хотя они
действительно имеют слабость к шлепкам и болтовне, они полностью
противоположны персонажам, которые они воплощают, являясь явно не злыми
маленькими существами.
Если Фрамп и я хотим поиграть в шахматы, они охотно играют роль фигур, и без
ворчания залетают в расщелины и трещины, которые слишком узкие для нас,
чтобы вытащить оттуда потерянную монету или кнопку.
Кроме того на протяжении истории среди других персонажей они самые сильные,
сильнее даже чем грубые тролли, и им не составляет особого труда помочь
королеве Морин, если она хочет переставить мебель.
Они охотно таскают предметы обстановки вверх или вниз по лестнице. Я видел,
как одна фея подняла каменную глыбу, которая закрывала дорогу к замку, даже не
вспотев.
— Глинт, можно мне на минутку твой блеск для губ из волчьих ягод? — просит
Спаркс.
— Сама сделай себе, — отвечает Глинт. — Мне не нравится, что ты постоянно
пользуешься моими вещами.
Все равно она подает желудь Спаркс, которая снимает шапку и опускает палец в
кремовую субстанцию. Тогда она склоняется к капле росы, чтобы увидеть свое
отражение, и проводит крохотными пальцами по губам.
Я пытаюсь читать лежащую перед собой книгу, но крона бросает слишком
большую тень. Внезапно луч света падает со стороны. Когда я моргая смотрю в
том направлении, я замечаю Эмбер, которая светит на меня.
— Большое спасибо, — говорю я.
Она бросает на меня сияющую улыбку. — С удовольствием!
Я листаю страницы и задаюсь вопросом, погруженный в мысли, спешат ли
поэтому другому миру, вероятно, исполнители королевы, морских нимф и пиратов