Выбрать главу

- А что еще я получу? - поинтересовалась Скай. - Наши взаимные услуги никогда не были дешевыми, мадам. Елизавета Тюдор рассмеялась и кивнула:

- Как вам понравится вновь стать графиней? Сделайте это для меня, и я воссоздам для вас графство Ланди.

- Наследование которого пойдет по женской линии нашей семьи, - добавила Скай. - Титул должен в один прекрасный день перейти к Велвет безо всяких условий, так как у нас нет сыновей и нет надежд на их появление. Я также рассчитываю на определенную долю от всех доходов, которые последуют из моих усилий.

- Согласна, - ответила королева, и ее улыбка была преисполнена восхищения.

- И какова же будет эта доля? - поинтересовался Уильям Сесил, всегда помнящий об интересах своей властительницы.

- Мы с Робби представим свои соображения, милорд, - вступил в разговор Адам де Мариско. - Королева получит, как всегда, львиную долю. Смею надеяться, вы никогда не находите ошибок в наших отчетах.

- Нет, милорд, - согласился с ним Берли. - В наших с вами делах мы никогда не теряли даже гроута <Гроут - старинная серебряная монета в 4 пенса>.

- Тогда можно считать все улаженным, - явно довольная, сказала королева. Налейте нам вина, Сесил, давайте отпразднуем это событие. Да, еще одно. Это путешествие абсолютно секретное. Если шпионы Филиппа почуют, откуда дует ,ветер, ваши шансы на успех будут сведены к минимуму.

- О да, - согласилась Скай, принимая предложенный ей кубок.

Четверо собравшихся в будуаре Елизаветы Тюдор выпили за успех планируемой экспедиции, а затем, с благосклонного разрешения королевы, лорд и леди де Мариско покинули ее величество.

- Их шансы на успех не очень велики, - заметил Уильям Сесил, когда гости королевы удалились. - Даже если они смогут покинуть Англию, не возбудив подозрений Испании, их ждет долгий путь в Индию, а по прибытии на место необходимо обмануть португальцев, чтобы добраться к Великому Моголу Акбару.

- Я знаю, - отвечала Елизавета, - но искренне верю, что все наши надежды могут быть связаны только со Скай О'Малли. О, душа моя, что бы я делала все эти годы без вас!

- Очень многие рады служить вам, ваше величество, - пролепетал лорд Берли, несомненно тронутый ее добротой. А то, что она по отношению к нему употребила давно придуманное ею самой ласковое обращение, еще больше согревало его.

- Никто, кроме вас, Уильям. Никто... Другие назвали бы меня сумасшедшей за то, что я решила призвать Скай О'Малли после всех этих лет. Как давно я выслала ее в Королевский Молверн? Без малого одиннадцать лет прошло, Уильям. И за все эти годы я ни разу не видела ее. О тело Господне! - Она скорчила гримасу. - Эта женщина внешне почти не изменилась. Хотя уже давно бабушка, и не один раз! Должно быть ей на пользу жизнь в деревне и выездка лошадей, душа моя. И все же я заметила блеск в ее глазах. Она рада возможности еще раз выйти в море. О да, она очень рада, - рассмеялась королева.