Выбрать главу

Она встала, ее тарелка все еще была полна, а чай не тронут.

— Закончи это дело с Эйлин Янг. — Она перекинула сумку через плечо. — Она хорошая девушка. Не смей порочить ее репутацию.

Мама ушла, оставив меня с моей забывчивой тетей.

— Ты собираешься есть этот шампур? — Айи указала палочками на мою тарелку. — Я сейчас на безуглеводной диете.

Она только что съела пельмень, но меньше всего мне хотелось вступать с ней в разговор.

— Конечно. — Я встал, застегивая пиджак. — Можешь взять.

В три тридцать я вошел в один из своих конференц-залов. Я назначил встречу за полчаса до того, как попросил Фэрроу специально прийти.

Я не хотел, чтобы она видела следующую часть.

Как только я вошел, все поднялись со своих мест. Двое юристов, занимающихся наследством и трастами, — Дэн Харлоу и Брайан Ди Пьетро, лучшие в округе. Мой собственный адвокат — Динн Тибон. И частный детектив Том Коутс.

Они сидели в ряд по одну сторону овального стола.

Я расстегнул пиджак и занял место во главе, не пожав никому руку. Если не считать Фэрроу, большинство людей по-прежнему вызывали у меня отвращение.

— Итак? — Брайан обвел взглядом комнату, нахмурившись. — Что такого серьезного ты сделал, что заставил нас собраться вместе?

— И заставило меня прервать отпуск на Барбадосе. — Динн откинулась в кресле, выгнув шею. Ей было около шестидесяти, и она умирала от желания уйти на пенсию. По сути, я был единственным клиентом, которого она сохранила. — Ты наконец-то возглавил Walmart?

— Не совсем. — Но и не исключено. Я сцепил пальцы. — У меня есть для вас задание. Провал — не вариант. — Я смотрел на них, не торопясь. — Не пожалеем ни цента, не оставим камня на камне. Любыми средствами вы четверо выиграете это дело или будете изгнаны из своей отрасли.

Том присвистнул.

— Сильные слова.

Динн скрестила руки на груди.

— Не для меня. Я хочу уйти на пенсию.

— Тогда в чем дело? — Брайан расстегнул свой портфель и достал блокнот. — Что ты хочешь, чтобы мы сделали?

Я нажал кнопку на переговорном устройстве, вызвав Натали, которая разложила заранее подготовленные папки.

— Я хочу, чтобы вы бросили все, над чем работаете, и сосредоточились на этом задании.

Если они все испортят, я уничтожу их.

Все просто.

34

ЗАК

Истерзанный лист бумаги, зарытый в переднем кармане моих брюк, прожег в нем дыру.

Я практически чувствовал, как он палит сквозь ткань, обжигая мою кожу.

— Ради всего святого, это место так затягивает. — Оливер пронесся мимо стеклянных прилавков ювелирного бутика и остановился перед старинным изумрудным ожерельем, которое, должно быть, стоило не меньше десяти миллионов. Толстое стекло загораживало его. — Почему все украшения выглядят одинаково? — Он вызывающе зевнул, его бордовый костюм, пришитый к телу, выглядел вызывающе. — Это безвкусица.

— Что еще тебе нужно? — усмехнулся Ром, наклоняясь вперед и разглядывая пару сережек, которые он на сто процентов собирался купить для своей жены. — Браслет в форме члена?

— Например. — Оливер пожал плечами. — Немного разнообразия не помешает.

Он побарабанил пальцами по стеклу витрины, осматривая роскошный ювелирный магазин. Маленький, эксклюзивный, открытый только по предварительной записи.

Здесь были представлены одни из самых дорогих обручальных колец в мире.

Лучше покончить с этим.

Я вытащил смятую бумажку и разгладил ее на руке, изо всех сил стараясь смотреть на список, не сжигая его.

Огранка "груша".

20 карат.

1,8 миллиона долларов.

Белый бриллиант.

Тонкая лента.

Пожалуйста, имей в виду, что я не хочу иметь ничего, что не было бы сделано на заказ.

Для получения дальнейших инструкций, ты можешь связаться со мной по мобильному.

— Эйлин

Желчь поднялась у меня в горле, но я проигнорировал ее. Обещание папе. Мамины мольбы.

Все могло дойти только до этого.

К Олли подошла женщина средних лет в костюме, сложив руки на животе.

— Вы ищете что-то для кого-то особенного, сэр?

— Если бы Оливеру приходилось покупать украшения для каждого встречного, у вас бы не было запасов. Этот человек раздал больше белка, чем мясная лавка.

Женщина сморщила нос.

Рядом с ней гоготнул Оливер, обхватив Рома за плечи.

Я проигнорировал их обоих и направился к ювелиру за стеклянным прилавком, мои оксфордские туфли шлепали по фарфоровой плитке.