Выбрать главу

Джек изумленно, не веря своим ушам, уставился на него.

— Я говорю совершенно серьезно. Ты совратил мою сестру, заминировал мой корабль, убил моих ракшасов. Я предлагаю поединок. Никакого оружия, только ты и я. А девочка станет призом победившему.

«Решить спор битвой! Это так похоже на безумие! Этот человек все еще живет в Средневековье». Мог ли Джек пойти на такой риск? Памятуя, как индус одним ударом выбил дверь в капитанской каюте, он понимал, что может проиграть поединок. А этого нельзя допустить, если на кону — жизнь Вики. Но и отказаться нельзя. По крайней мере, если он примет вызов Кусума, у Вики появится шанс на спасение. А если откажется, то у нее не останется ни единого шанса.

— У нас с тобой неравные силы, — сказал он Кусуму. — Поединок будет нечестным. А кроме того, у нас нет времени.

— Справедливость пусть тебя не беспокоит. А о времени можешь не волноваться. У нас будет короткий поединок. Ну что, принимаешь вызов?

Джек изучающе посмотрел на противника. Кусум, без сомнения, был совершенно уверен в себе. Джек не мог игнорировать тот факт, что он владеет стилем са-вати. Один удачный удар в лицо, и все будет кончено. Но, с другой стороны, можно извлечь пользу из его преувеличенной самоуверенности.

— Ладно, давай проясним ситуацию. Значит, если я выиграю поединок, мы с Вики уходим отсюда. А если проиграю…

— Если проиграешь, то согласишься разрядить бомбы и оставишь девочку мне.

Безумие… но все же, несмотря на все отвращение, которое питал Джек к идее рукопашного поединка с Кусумом, она имела своеобразную привлекательность. Джек не мог совладать с предчувствием беды, нараставшим в нем. Ему хотелось схватить этого человека, сделать ему больно, терзать его. Все пошло бы в дело: пули, огнемет, даже нож, чтобы отомстить Кусуму за страдания, причиненные Вики.

— Хорошо, — сказал он как можно спокойнее. — Но откуда мне знать, что ты не натравишь на меня ракшасов, если я выиграю поединок. А может, как только я положу это в сторону, они набросятся на меня? — спросил Джек, показывая на огнемет.

— Это было бы бесчестно, — нахмурившись, ответил Кусум. — Одним лишь предложением, что я способен на такое, ты оскорбил меня. Но чтобы снять твое недоверие, мы будем бороться на этой платформе, подняв ее на недоступную для ракшасов высоту.

Джеку ничего больше не приходило в голову. Он должен драться. Джек опустил огнемет и направился к платформе.

Кусум улыбался улыбкой кошки, которая наблюдает, как мышь шествует к своей тарелке.

— Вики останется с нами на платформе? — спросил Джек.

— Конечно. Более того, для того чтобы ты убедился, что у меня самые честные намерения, я позволю ей надеть мое ожерелье, пока мы будем драться. — Он отпустил горло девочки и взял ее за руку. — Оно там, на полу. Возьми его, детка.

Вики нерешительно потянулась, подняла ожерелье. Она держала его на вытянутой руке, как будто это была змея.

— Не хочу! — захныкала девочка.

— Надень его, Вики, — сказал Джек. — Оно защитит тебя от чудовищ.

Кусум потянул девочку к себе с намерением опять схватить ее за шею, но неожиданно Вики закричала и вырвалась. Кусум потянулся за ней, но страх придал девочке силу: пять шагов, прыжок, и она уже обхватила Джека, крича:

— Джек, не позволяй ему поймать меня! Не позволяй! Не позволяй!

«Поймать ее».

У Джека все поплыло перед глазами, он не мог выговорить ни слова от нахлынувших эмоций, когда поднял маленькое трясущееся тельце девочки и прижал ее к себе. Он не думал, а действовал. Одним движением поднял правой рукой огнемет, а левой — сильнее прижал к себе Вики, пока заряжал трубу. Потом направил оружие прямо на Кусума.

— Отдай ее! — закричал Кусум, подбежав к краю платформы. Его резкое движение и повышенный голос привлекли внимание ракшасов, которые зашевелились и двинулись к платформе. — Она — моя!

— Ни за что, — мягко проговорил Джек, прижимая к себе девочку. — Вики, ты в безопасности.

Теперь она была с ним, и никто не вырвет ее из ее рук. Никто. Он медленно отступил к люку трюма.

— Стой на месте! — заорал Кусум. — Еще один шаг и я укажу ракшасам, где вы, и они разорвут вас на кусочки. Поднимайся сюда и встреться со мной лицом к лицу, как мы договорились.

Джек покачал головой:

— Мне незачем это делать. Теперь у меня Вики. К черту все соглашения.

— У тебя что, нет чести? Ты же согласился!

— Я солгал, — сказал Джек и нажал на спусковой крючок.

Волна напалма ударила Кусума прямо в грудь, распространилась по нему, объяла его пламенем. Мужчина издал долгий, хриплый крик и потянулся к Джеку и Вики. Вокруг в пламени крутились и корчились в конвульсиях ракшасы, а он спрыгнул с платформы, все еще пытаясь схватить беглецов. Даже в агонии им руководила одержимость покончить с родом Вестфален. Джек прижал лицо Вики к своему плечу, чтобы она не видела, как умирает Кусум, а сам приготовился еще раз выстрелить в Кусума, который, корчась в страшном танце, резко подался в сторону, наконец он упал перед своими дьявольскими монстрами и горел… горел…