Черил Ройс закрывает лицо руками, чтобы кошмар в зеркале больше не мучил ее, чтобы не преследовал ее взгляд собственных глаз. Но что же я видела?
Немного успокоившись, Черил опустила руки и снова взглянула на свое отражение. Лицо не такое страшное, гневные складки разгладились, и руки почти не трясутся, только на лбу выступили капельки пота.
Она встала, подошла к телефону и набрала номер Алана.
— Мы сегодня никуда не идем, — дрожащим голосом проговорила она. — У меня снова разболелась голова.
Это было правдой.
В утренних газетах — ни строчки, но вечерние наперебой рассказывали об этой ужасной истории. Пола Мэррон стала жертвой водителя-лихача, который скрылся с места происшествия. Машина не остановилась, врезавшись в нее на полной скорости и почти тридцать футов протащив ее тело по дороге. Это была мгновенная смерть. И ни одного свидетеля.
Почему Пола оказалась в такой поздний час на пустынной дороге? Почему никто из соседей ничего не слышал? На эти вопросы не было ответа. Впрочем, и мистер Мэррон тоже не слышал никаких необычных звуков, а ведь дом Мэрронов находится рядом с дорогой, в какой-нибудь сотне футов.
Черил Ройс читала эти строки, и у нее волосы на голове шевелились от ужаса. Она действительно видела, как погибла Пола Мэррон. Ее сбил машиной обезумевший от ревности муж. Черил видела, как он это сделал. Можно сказать, что в момент убийства она сидела рядом с водителем, когда он переехал колесами бесчувственное тело своей жены.
И конечно, Черил должна сообщить об этом в полицию.
Она остановилась прямо тут, на оживленной улице, где только что купила газету. Что сообщить? Рассказать про телепатию? Может ли быть свидетелем человек, который во время убийства находился в своей квартире далеко от места преступления? Но она решила попытаться.
В полицейском участке детектив Эватт, с каменным лицом, не моргнув глазом, внимательно выслушал ее историю.
— Вы же понимаете, мисс Ройс, — сказал он, — что это лишь слова, не подкрепленные никакими фактами.
Детектив Эватт был худ, гладко выбрит и предельно вежлив, хотя выражение смертельной скуки не сходило с его лица.
— Да, я знаю, — ответила она, — но я думала, что помогу вам, просто обратив ваше внимание на этого человека, Уинтона Мэррона. На машине должны остаться следы. Почему бы вам не осмотреть машину мистера Мэррона?
Эватт кивнул.
— Это мы сделаем, — сказал он без особого энтузиазма. — А теперь мне бы хотелось спросить вас вот о чем. Вы говорили, что в одном из ваших снов, простите, во время вашей телепатической связи с мистером Мэрроном, вы видели какого-то мужчину рядом с его женой. Кто он?
— Я его не знаю. Хм… Я и не очень-то его разглядывала, я больше смотрела на миссис Мэррон…
— Это могло бы помочь следствию, — задумчиво сказал детектив. — Если бы мы знали, что это за тип, тогда хоть какая-то ниточка…
— Я понимаю, — кивнула она. — Но, к сожалению, ничем не могу помочь, этот мужчина мне совершенно незнаком.
— Ну что ж, я передам ваши слова детективам, которые расследуют это дело, — пообещал Эватт и записал ее имя, адрес и телефон.
Она поблагодарила его и уже в дверях повернулась и добавила:
— Конечно, я могу ошибаться, возможно, это всего лишь мое воображение.
Эватт снова кивнул.
— Вполне возможно.
— Я ни в чем не обвиняю мистера Мэррона, я не могу его обвинять…
Эватт, кажется, понял.
— Мы ничего ему не скажем о вас, если будем спрашивать его об этом происшествии, — заверил ее детектив. — Не волнуйтесь, ваше имя он не узнает.
Черил сразу почувствовала себя намного лучше. Она выполнила свой долг. Теперь дело полиции искать убийцу.
Вечером Алан пригласил ее в ресторан. Они ужинали в уютной обстановке. Приглушенное освещение, красивая музыка. Черил не стала ничего говорить Алану. Он и газет, наверное, не читал. Вряд ли он знал о трагической гибели Полы Мэррон.
Ощущение тревоги не покидало Черил. Весь вечер она старалась вспомнить что-то очень важное. Мысли путались и ускользали от нее. И наконец послание пробилось в ее мозг.
Черил им сказала. И снова, несколько раз. Черил им сказала.
Тогда она поняла, что Уинтон знает. Или он догадался об этом после разговора с полицейскими, или он читает ее мысли так же легко, как она читает его.
Этой ночью она плохо спала, ворочалась в постели, а утром позвонила детективу Эватту.