Выбрать главу

Мне понравилась стилизация под восток, хотя на 18 странице я вместе с императорами, хонами и принцами обнаружил царя. Думаю, это была просто опечатка. Не понравился тяжелый язык изложения. Автор любезно предупредила, что это - черновик, а чистовик - он где-то там выложен. Не понимаю смысла выкладки черновика при выложенном на другом ресурсе чистовике - но на все право автора. Но факт остается фактом: написано тяжело. Иногда проскальзывают ошибки. Не опечатки, а ошибки. О них спотыкаешься. Иногда написано непонятно. Например: «Оставалось надеяться, что цветок дурмана не окажется ласточкой». Если читатель может сделать вывод о цветках дурмана из текста, что был ранее - это о куртизанках, то о ласточках в переносном смысле не было ни слова. Меня эти ласточки в тупик поставили. Кто они? Тайные убийцы? Шпионки под прикрытием? Потом было несколько странных фраз, где смысл вовсе ускользал. Например: «Не думаю, что стоит... - заметил единственный человек, не боявшийся потерять место и голову, споря с наместником». А кто этот человек - не сказано ни слова. Путем логических измышлений я пришел к выводу, что этим человеком был тайный советник, но в предыдущем абзаце речь шла о «командующем» - то есть о господине В.?

В абзаце, начинающемся со слов «Так смотрят на наглую выскочку...» - который содержит четыре или пять строк, слово «так» повторено три раза, а в последующем абзаце - еще одно «так». Мне, как придирчивому читателю, четвертое затакивание показалось явно лишним.

В чем я усмотрел чистейший гендер

женского романа, в частности - этого.

Поток мыслей героини может быть растянут на страницу. Героиня же за время размышлений может только полюбоваться подаренной заколкой и ответить служанке «спасибо» за поднесенный чай.

Действия персонажей (и мужских, в том числе) имеют излишне эмоциональный окрас. Во всем - гнев, смятение, смущение (смущение - это слоган данного произведения, там смущаются очень часто и при любых обстоятельствах), голос срывается на крик, начальник охраны так открыто выражает свою ревность, что только умная и прозорливая главная героиня не понимает его истинных чувств.

Слишком много слов и мало действия. Например, героиня (или герой) говорят: «Мне нужно поговорить с вами о важном, срочно». И далее следует абсолютно беспредметный разговор. На месте того, с кем хотели поговорить, я бы сдулся уже на пятом перебросе фраз и спросил прямо: а о чем говорить-то хотели?

Отношение к героям показано не посредством их действий, а посредством утверждений автора или умозаключений героини. Например, показывается не некий умный и честный поступок, а автором говорится: это был умный и честный человек. Или героиня говорит о человеке, которого только что узнала: сразу видно, что он - умный и честный человек. И все. Аксиома. А то, что этот человек говорит не вполне умные вещи, а порой еще и ведет себя странно - это мелочи. Или (я выше об этом упоминал) автор говорит: «сказал единственный человек, который мог спорить с наместником...» - а кто этот человек? Почему только он мог спорить? Где доказательства правоты слов автора? Ответ один: читатель, догадайся сам и принимай на веру все, что говорит автор. Сказал автор, что перс - добрый. И все. Даже если перс убьет кошку, он все равно добрый. А если сказал, что перс единственный может спорить с наместником, то не обращай внимания, что с наместником спорят все, кому не лень - и героиня, и казначей, и даже начальник охраны в его присутствии голос повышает. Только один может - и точка.

Обижайтесь сколько хотите, женщины-авторы, но я почти не встречал подобных приемов у авторов-мужчин.

В моем понимании, именно это и называется - логикой и реализмом, а не то, о чем тут недавно в блогах копья ломали, и кто-то говорил про золотой эльфийский унитаз - мол, зачем нам такой реализм.

Реализм - это не описание золотых унитазов, а подтверждение слов автора действием, и создание образов персонажей не умозаключениями, а картинками.

И еще одна особенность женских романов - написание «Вы» с большой буквы. Причем, не в официальных письмах и обращениях, а в обыкновенных диалогах. Это тяжело читается. Достаточно «Вашего Величества», а остальных можно величать с маленькой буквы. Мужчины в этом плане общаются гораздо проще и не злоупотребляют заглавными буквами.

Что я понял после прочтения

Это - НЕ исторический детектив.

Это - НЕ исторический любовный роман.

Это - обыкновенный фэнтезийный любовный роман, написанный очень неплохо, для читательниц, которым по душе восточный антураж и о-очень медленное сюжетное развитие.

 

Чего я НЕ понял

Какое предполагаемое время обыгрывалось в произведении. На обложке я увидел китайскую женщину в платье 20-х годов 20-го века. Плюс кофе. Но в произведении не было ни одного намека на достижения цивилизации этого времени. Мечи, нарукавники, литые нагрудники. По тексту - это 19 век, очень приблизительный.