— Кто–то мог бы пострадать из–за меня.
— Это все сослагательные наклонения. Если кто–то решается выступить вместе с тобой, то ответственность за свой поступок несет он сам, потому никакого принуждения не было. Ты мог бы притащить с собой своих дружков, хотя кучка детишек весьма сомнительная страховка, но порой и одним количеством можно задавить. По сути, ты изначально ввязался в то, что выглядело проигрышным.
Снейп посмотрел на несколько флаконов с Обезболивающим и Кроветворным зельями и, тяжело вздохнув, откинулся на спинку своего кресла.
— Поттер, в основном ты взял с собой то, что помогает восстановиться. Заранее готовиться к боли… Пожалуй, это твой принцип жизни. В тебе не иссякает уверенность, что она обязательно будет. Я не могу сказать, что у тебя нет никаких оснований для того, чтобы так думать… Но ты слишком зациклен на этом.
Гарри удивленно посмотрел на него.
— Разве плохо быть готовым к опасности?
Снейп вновь покачал головой.
— Нет, это является жизненной необходимостью. Но у тебя это одна из основ жизни.
Поттер пожалел, что у него связаны руки, нестерпимо хотелось скрестить их сейчас на груди, а от странного разговора начинала болеть голова.
— Может, все–таки объясните смысл этой беседы? Что вы хотите мне доказать? Что есть вещи, которые являются плохими и неправильными для других, но для меня нормальны, потому что иначе невозможно?
Зельевар сложил руки в замок.
— Нет… Я имел в виду не это. Глупо было рассчитывать на то, что ты поймешь все с первого раза. Ты, Поттер, привык быть несчастным и постоянно готов к обороне, а не к нападению. Даже друзей выбрал себе таких же, как сам, с элементами приписанной себе ничтожности. Стана, которого все боятся, и из–за этого он в некотором роде изгой; Эрстеда — некроманта, боящегося собственной смерти и так рано потерявшего родителей; Беливук — девчонку–оборотня, которая несет в себе истинную опасность; Чермак, к которой относятся с предвзятостью; Грегоровича, который столь необычен, что общение с ним предпочитают сводить до минимума. В каждом из них ты нашел отражение своих же черт, того, из–за чего не принимали тебя. Со своей известностью найти компанию обычных детей, с радостью общавшихся с тобой, не было бы проблемой… Поттер, ничего не изменится до тех пор, пока ты не перестанешь считать себя несчастным.
Гарри разозлили слова Снейпа.
— Я не жалею себя, хотя есть за что!
Зельевар покосился на часы.
— Тебе уже пора идти, иначе опоздаешь на корабль. Но перед этим нам надо обсудить несколько вопросов. Почему ты не предупредил о том, что идешь к Малфою?
Поттер наградил опекуна колючим взглядом.
— Я был там не один, а вы все равно не одобрили бы мои действия.
— Конечно, нет… Люциус — не тот, с кем можно играть без последствий для себя, — резко произнес Снейп.
— Я получил максимальную выгоду. Мне было достаточно этого.
— Но ты не обезопасил себя от него. Я позаботился об этом сам, так что теперь он не тронет тебя до возвращения Темного лорда.
Это определенно радовало. Гарри теперь мог какое–то время не опасаться, что Малфой, поняв, что весь визит был фарсом, решит отыграться на нем за собственную капитуляцию.
— Я благодарен вам, — искренне произнес мальчик. — Спасибо.
Снейп взмахнул палочкой, распуская магические путы.
— Дамблдор не знает о твоем визите к Малфою. Вряд ли ему понравилось бы то, что ты сотрудничал с одним из известных наемников среди вампиров. Я до сих пор не пойму, Поттер, то ли ты пытаешься таким образом выжить, то ли тебе просто не хватает приключений.
Мальчик размял затекшие запястья.
— Что вы, сэр, последнего у меня в избытке, не зависимо от моих желаний.
Снейп только усмехнулся.
— Поттер, сегодняшняя дуэль произошла потому, что ты ожидал от меня нападения. Я дал тебе не больше, чем ты просил.
— Если бы я предложил все обсудить за обедом, то мы просто поели бы?
— Однозначно, Поттер, — криво усмехнулся зельевар.
Гарри мрачно нахмурился.
— До свидания, сэр.
Мальчик набросил на себя куртку и поспешил покинуть дом опекуна через разблокированный камин до того, как у Снейпа изменится настроение.
Глава 36. Слабость