Выбрать главу

Н. П. Смирнов-Сокольский, из коллекции которого происходит экземпляр «Моих воспоминаний» Е. А. Нарышкиной, хранящийся ныне в Музее книги Российской государственной библиотеки (Шифр: МК С—111/8-Н), описывает его так: «В полукожаном переплете. На титульном листе автограф: „Е. А. Масальской-Суриной[60] от автора“. Книга редка чрезвычайно. Упоминает о ней едва ли не один С. Р. Минцлов в своем „Обзоре записок, дневников, воспоминаний“. <…> Покойный ленинградский букинист Ф. Г. Шилов рассказывал, что и ему, несмотря на все старания, не привелось повидать эту книгу. Причины, побудившие автора уничтожить свою книгу, становятся ясны после ознакомления с ее содержанием. Ряд критических замечаний, относящихся к членам царской фамилии и другим высокопоставленным лицам, несомненно, привлекли внимание к этим воспоминаниям, и фрейлине, по-видимому, „посоветовали“ изъять книгу из обращения»[61].

В российских собраниях ныне нам известны лишь пять экземпляров книги: два хранятся в собрании РНБ, два — в РГБ[62] и один — в ОРК Библиотеки Академии наук (обязательный экземпляр, имеющий на титульном листе гербовую печать «Библиотека императорской Академии наук»). Один экземпляр хранится в славянском фонде Национальной библиотеки Финляндии[63].

В настоящем издании текст «Моих воспоминаний» приводится по экземпляру РГБ из собрания Н. П. Смирнова-Сокольского, который ценен тем, что в тексте имеются рукописные исправления, сделанные Е. А. Нарышкиной, которые мы учитывали при публикации.

В комментариях к «Моим воспоминаниям» отражены наиболее важные разночтения между опубликованным текстом и корректурными листами книги, выявленными нами в РГАДА (118 страниц, причем на некоторых стоит печать Государственной типографии с указанием, когда отправлен автору соответствующий лист корректуры: 9 ноября, 11 ноября, 29 ноября, 5 января)[64]. Найден был и фрагмент одной из редакций воспоминаний Нарышкиной[65]. В основной своей части этот текст вошел в публикацию, но в некоторых местах он значительно шире по содержанию[66], поэтому наиболее важные изъятые фрагменты приводятся нами в комментариях. Исключением является первый лист рукописи, который содержит отрывок[67], хронологически выпадающий из общего контекста, так как события, описываемые в нем, относятся к 1891 г., между тем как «Мои воспоминания» заканчиваются 1875 годом (сокращенный вариант этого текста вошел во вторую книгу ее мемуаров).

Книга «Под властью трех царей» впервые публикуется на русском языке. В первых четырех главах ее хотя и описываются повторно некоторые события, представленные в «Моих воспоминаниях», но в то же время в них включены эпизоды, которые по каким-то соображениям не вошли в издание 1906 г., в том числе рассказ о салоне графини С. А. Толстой и знакомстве автора с Ф. М. Достоевским, И. С. Тургеневым, И. А. Гончаровым, В. С. Соловьевым и А. Ф. Кони. Далее, с пятой главы, автор как бы продолжает повествование, начатое в «Моих воспоминаниях», и описывает события, происходившие с 1876 г. до 14 августа 1917 г. — даты отправки царской семьи в Тобольск.

Мы публикуем обратный перевод с немецкого на русский язык книги, выпущенной в 1930 г. под редакцией Ренé Фюлеп-Миллера. История этого издания так же авантюрна, как и личность самого издателя[68].

Филипп-Рене-Мария Мюллер (Müller; 1891–1963), взявший себе литературный псевдоним Ренé Фюлеп-Миллер (René Fülöp-Miller), — австрийский журналист, публицист, историк, литературовед и культуролог — прожил увлекательную, насыщенную приключениями жизнь. Сын врача-психиатра, он обучался в университетах Вены, Лозанны и Парижа, имел диплом химика-фармацевта, затем стал психиатром, постигал психоанализ, дружил и переписывался с Зигмундом Фрейдом. После окончания учебы он много путешествовал, начал публиковать заметки в немецких и австрийских газетах, и журналистика его увлекла. Тогда же, по совету своего друга Стефана Цвейга, он взял себе псевдоним. Во время Первой мировой войны Рене в качестве врача оказался на русском фронте. Увиденное на войне заставило его задуматься о причинах, лежавших в основе мировых событий, и он стал серьезно интересоваться политической жизнью: весной 1922 г. присутствовал на Генуэзской конференции, где брал интервью у крупных политиков и приобрел известность. Затем он принял участие во всемирном антивоенном женском конгрессе в Лугано. Фюлеп-Миллер был одним из первых, кто стал изучать в Италии корни нового явления — зарождавшегося фашизма — и неоднократно беседовал с Муссолини. В 1922 г. Рене познакомился в Вене с двадцатилетним советским журналистом К. А. Уманским (1902–1945), сотрудником Российского телеграфного агентства, полиглотом, знатоком искусства, автором книги о художниках русского авангарда «Новое искусство в России», написанной им в восемнадцатилетнем возрасте и изданной в Потсдаме на немецком языке[69].

вернуться

60

Масальская-Сурина Евгения Александровна (урожд. Шахматова; ок. 1863–1940) — историк, генеалог, сестра филолога А. А. Шахматова, племянница мужа сестры Е. А. Нарышкиной А. А. Козен.

вернуться

61

Смирнов-Сокольский Н. П. Моя библиотека: Библиогр. описание. М., 1969. Т. 1. С. 360–361.

вернуться

62

Уже упомянутый экземпляр из Музея книги РГБ и второй, хранящийся в Отделе рукописей РГБ (шифр: НИОР 92/Н—30), купленный, судя по штампу на последней странице — «26 октября 1946», в букинистическом магазине. На сохранившейся нижней издательской обложке есть надпись карандашом: «В продажу не поступала. 5 р.».

вернуться

63

Книга (шифр: Kansalliskirjasto Slavica Varasto № H2 11 a VIII) попала в библиотеку Гельсингфорсского университета в качестве обязательного экземпляра.

вернуться

64

РГАДА. Ф. 1272. Оп. 4. Д. 3.

вернуться

65

Там же. Оп. 1. Д. 1088. Л. 1–23. Рукопись карандашом на сложенных вдвое разрозненных 12 листах in folio.

вернуться

66

Так, Нарышкина гораздо жестче и эмоциональнее характеризует поведение русских церковных иерархов во время революции 1905 г. (Там же. Л. 17).

вернуться

67

Речь в нем идет о помощи графа Н. П. Игнатьева в получении денег для создания школ для детей ссыльнокаторжных на Сахалине.

вернуться

68

Его биография выходила отдельным изданием: Vance W. René Fülöp-Miller’s search for reality. L., [1929], а также в послесловии к публикации его романа «Katzenmusik» (Fülöp-Miller R. Katzenmusik. Bonn, 1998. S. 158–196).

вернуться

69

См.: Umansky K. Neue Kunst in Rußland 1914–1919. Potsdam; München, 1920.