Выбрать главу

– Ты думаешь, она фея? – Ангус засмеялся.

– Нет, конечно! По-моему, она что-то ищет. Она расспрашивала о каменных кругах, и они с Гилеадом рыли что-то…

– Рыли?!

– Возле старой часовни. Их видели воины Туриуса.

– Но зачем?

– Не знаю. Главное – найти их обоих, пока Гилеад не попал в плен к саксам. Ида его не помилует.

– Ты права. – Ангус вздохнул и поцеловал ее в лоб. – Но когда мы вернемся, ты вознаградишь меня за спасение этих дурачков?

Формория кокетливо улыбнулась.

– Я что-нибудь придумаю.

Гилеад спешился и, пригнувшись, стал разглядывать следы. Да, вот они: две пары мужских сапог и следы босых ступней размером поменьше. Дейдре без башмаков! Если она уже лежала в постели, когда Элен начала кричать, значит, из одежды на ней была только ночная рубашка или домашнее платье. Она может замерзнуть, и еще хорошо, если похитители не изнасиловали ее. Ни одна женщина не заслуживает такой участи, тем более Дейдре, которая просто хотела помочь его матери.

Пройдя вдоль берега, он пришел к тому месту, где лежала лодка, спрятанная в густом камыше. Еще несколько шагов, и он обнаружил следы копыт. Было две лошади. Значит, один из похитителей вез Дейдре в своем седле, и они ехали медленно.

Гилеад вскочил на Малькольма и углубился в лес по тропинке. Земля стала тверже, и следы исчезли, но сломанные ветки указывали ему путь. Эти неуклюжие дураки саксы даже не потрудились замести следы! Но почему они направились на север? Может, это ловушка? Или мать ошиблась, и их похитили вовсе не саксы?

И кто мог знать о подземном ходе? Отец сказал, что эту тайну доверили только ему. Смутная догадка забрезжила в его сознании. Формория. До женитьбы отца эта комната предназначалась для гостей. Конечно, Формория жила там не раз. И использовала подземный ход для свиданий с Ангусом.

По его коже побежали мурашки. Неужели похищение – ее рук дело? Исчезновение Элен облегчит ее жизнь, даже если она останется женой Туриуса. Они с отцом смогут чаще устраивать тайные свидания. Если это и впрямь Формория наняла похитителей, тогда понятно, почему они ушли не морем, а по суше.

Углубляясь все дальше в лес, Гилеад заметил, что оказался совсем недалеко от озера Лох-Левен. Теперь он шел пешком, ведя лошадь под уздцы. Продираясь через кустарник, он пригнулся сам и притянул вниз голову Малькольма. Куда же они потащили Дейдре? Колючки рвали его одежду, впивались в руки. Наконец он заметил бурое пятно на сосновой хвое и опустился на колени. Высохшая кровь. Дейдре ранена или просто оцарапалась?

Гилеад двинулся дальше. На дереве висел кусочек белого полотна – наверняка от ее ночной рубашки. На нем тоже осталось кровавое пятно. Гилеад потер ткань, и его пальцы окрасились в розоватый цвет. Кровь свежая – значит, они где-то близко. Но Дейдре ранена.

Он стиснул зубы и сжал кулаки. Главное, успеть и найти се вовремя – живой и, даст Бог, невредимой.

Дейдре поплотнее завернулась в большую шерстяную тунику, которую дал ей Ида, и поджала под себя ноги. Она сидела возле костра и заставляла себя съесть хоть немного жареной зайчатины, чтобы накопить силы для побега. Ида, расположившийся напротив, внимательно наблюдал за ней.

– Я думал, ты гораздо старше.

Вот опять. Он все утро задавал странные вопросы, как будто хотел удостовериться, что перед ним действительно Элен. Дейдре напрягла все свое воображение, чтобы придумать подходящий ответ.

– Я была почти ребенком, когда меня выдали замуж за Ангуса.

– Хм… А разве у тебя нет взрослого сына?

– О, он еще подросток.

Дейдре надеялась, что Ида никогда не видел Гилеада, иначе он сразу бы понял, что она лжет.

– Я слышал также, – задумчиво прищурившись, продолжал сакс, – что ты болеешь. А сейчас ты выглядишь вполне здоровой.

Откуда ему это известно? Кто-то же дал ему эти сведения? Значит, в замке есть предатель. Но кто именно?

– Я выздоровела совсем недавно.

– Похоже, что так. – Взгляд Иды недоверчиво скользнул по ее пышной груди и аппетитным округлостям бедер.

– Я благодарна за то, что вы защитили меня, и скажу мужу, что вы обращались со мной хорошо.

Ида наклонил голову.

– Мы не станем больше проливать кровь понапрасну, если сам Ангус не захочет этого. Мой гонец сообщит ему, что тебя вернут обратно в целости и сохранности – в обмен на его титул и земли. Ему надо только дать согласие.

У Дейдре упало сердце. Ради нее Ангус никогда не пойдет на это.

– А пока, – продолжал Ида, – мы отвезем тебя на корабле в нашу страну. Не стоит сидеть здесь и ждать, пока воины твоего мужа окружат нас и перебьют, как уток. Мы отправимся в путь во время прилива.

Прилив будет на рассвете, быстро вычислила Дейдре. Для побега времени остается совсем немного, и ей нужно все обдумать.

– Я хотела бы отдохнуть, – попросила она.

Ида кивнул и велел одному из своих людей отвести ее в шатёр. К удивлению Дейдре, там было довольно уютно. Она с удовольствием смыла с себя грязь после ночного путешествия и прилегла на койку. Вскоре снаружи послышались голоса.

– Чего тебе надо? – грубо спросил стражник.

– Я пришел сменить тебя. Иди поешь, – ответил второй голос, по которому Дейдре тут же узнала Хенрика.

А вот это совсем ни к чему. Когда Ида ударил его, она запомнила его взгляд, полный смертельной ненависти. Как будто она виновата, что ему расквасили нос! Дейдре вскочила, чтобы попросить стражника не оставлять ее одну с Хенриком, но, когда она выбежала из шатра, тот уже шел к костру, где сидел повар. Дейдре нырнула обратно в шатер, Хенрик вошел следом. Распухший нос придавал ему комический вид, но его злобный оскал вряд ли вызвал бы у кого-то улыбку.

– Ты мне заплатишь за это, – прошипел он, указывая на свое обезображенное лицо.

Дейдре обогнула обрубок дерева, служивший столом.

– Ида велел тебе оставить меня в покое.

Ухмылка Хенрика стала шире.

– Он пошел на реку проверять лодки. А когда он вернется, я уже закончу, – Он начал снимать штаны. – Ты у меня попляшешь, но тебе будет легче, если не станешь сопротивляться.

Не сопротивляться! Хенрик был ничуть не привлекательнее Нилла, хотя и не такой старый. Хенрик шагнул вправо, и Дейдре сделала то же самое. Он метнулся влево, она повторила его движение. Хенрик пошел на обманный маневр: прыгнул вправо и опять влево. Дейдре, обогнув стол, рванулась к выходу.

Он схватил ее за талию и повалил на койку, прижав всей тяжестью своего грузного тела. Дейдре отчаянно молотила кулачками по его груди и отворачивалась, чтобы избежать поцелуя. Хенрик расхохотался, задрал ее рубашку и больно сжал груди. Вскрикнув, Дейдре дала ему звонкую пощечину. Он тихо выругался, схватил ее за руки, сжав запястья, и стал просовывать колено между ног.

Но тут возле шатра послышался грозный голос Иды:

– Разве я разрешал тебе уходить?

Хенрик молниеносно откатился от Дейдре и стал торопливо натягивать штаны дрожащими руками.

– Скажешь хоть слово – убью.

Дейдре, остолбенев, молча смотрела на Хенрика, который успел усесться на самодельный стул в тот самый момент, когда вождь вошел в шатер в сопровождении красного как рак стражника. Но покраснел он не от волнения: на его щеках четко отпечаталась пятерня Иды.

– А ты здесь зачем? – подозрительно спросил он Хенрика.

– Я хотел, чтобы он поел. – Хенрик выразительно взглянул на Дейдре. – А еще я собирался извиниться перед… госпожой за то, что напугал ее.

Он подчеркнул слово «госпожа», и Дейдре ясно поняла: он сохранит ее тайну только в том случае, если она не выдаст его.

– Это правда?

– Я принимаю его извинения, но предпочла бы иметь другого стражника, – сказала Дейдре.

Знаком отослав обоих мужчин, Ида окликнул молоденького сакса, на вид почти мальчика.

– Карр, я хочу, чтобы ты стерег эту леди. Никого не впускай, ни под каким предлогом. Повар принесет вам ужин. Я могу положиться на тебя? Ты не дашь ей сбежать?