Филлипс, подобострастно закивав, уже собрался было к выходу:
— Да, да, сэр. Я сам разберусь с этой смутьянкой. К тому же, я давно собирался… этой девушке давно следовало бы…
— Стойте, Филлипс. Я не ослышался- вашей " проблемой" действительно является девушка?! — насмешливо взглянул на управляющего Эдвин.
— Да, сэр. Шарлотта Прескотт! — выплюнул он ненавистное имя. Эта золотоволосая смутьянка боролась с ним за каждый пенс из зарплат рабочих, за улучшение их труда, жизни. Но главная причина была не в этом- Филлипс страсо мечтал обладать ею. Когда он сделал ей предложение руки и сердца, она вежливо и тактично отклонила его, держась с достоинством, присущим леди. И это покорбило мужчину больше, чем любой грубый отказ — эта зазнавшаяся стерва считает его недостойным себя. А ведь он, утаивая хозяйские денежки и махинируя со счетами, обирая рабочих и фермеров, нажил вполне приличное состояние! Они могли бы купить небольшой особняк, каждый вечер он бы шел в спальню, зная, что Шарлотта в одном тонком пеньюаре (нет! Лучше без него!) ждёт его в кровати, такая нежная, готовая к его ласкам. Ее золотистые кудряшки рассыпаны по подушке, полные груди будто ждут прикосновений его рук. Он раздвинул бы ее длинные ноги….
— Филлипс, вы меня слышите? — оказалось, сэр Эдвин уже несколько мгновений зовёт его- Что же это за штучка, если она так завладела вашим вниманием? — усмехнулся мужчина.
Филлипс, заметив стороны молодого красивого графа интерес к девушке, тут же почуял опасность:
— О, совершенно невзрачная на мой взгляд, сэр. Типичный синий чулок, старая дева. Откровенно неприятная особа… А уж ее язык- иногда она режет им острее ножа!
— Что же, такие женщины часто зовутся жёнами- хохотнул Эдвин, проходя мимо Филлипса- вот поэтому я и не даю поймать себя в ловушку брака. И вам не советую. Гораздо интереснее развлекаться с женами чужими…
И Эдвин, совершенно потеряв интерес к эфемерной девушке, проблеме Филлипса, с двумя бутылками шампанского под мышкой заспешил наверх, придерживая простынь руками.
Глава 4
Шарлотта, шла с Мегги и Фредди в маленькую лавчонку, где в спешке взяла немного продуктов в долг, чтобы прибавить из к своим для Селии и деток. Теперь она, взяв деньги дома, шла вернуть долг, да и Фредди с Мегги стоило взять по леденцу за прекрасное поведение в ее отсутствие.
У самого дорогого магазина, в центре улицы, они вдруг увидели целое столпотворение. Народа была тьма — слуги и служанки бегали с товарами к повозкам, стоявшим тут же. Жители помоложе обступили дородную женщину- как услышала Шарлотта из пересудов в толпе, это хозяин, приехав, решил закатить сегодня приём. Вот и спешно закупают все, что могут- в город уже не доехать. И слуг нанимают, ведь нужны любые лишние руки для такого масштабного мероприятия.
Шарлотта, выйдя из лавки, с держащими по леденцу детьми, недоуменно сдвинула брови- вернулся старый хозяин? Но он ведь погиб? Или все это было лишь слухами? Или это- тот наследник, которого все уже и отчаялись ждать, все же решил вступить во владение? Но тогда…он ведь никого толком здесь не знает, кого же не собрался приглашать? Да и дело ли- устраивать пир, когда твои рабочие с семьями влачат полуголодное существование? Шарлотта топнула ногой- уж она бы высказала ему, доведись ей!
И тут на девушку снизошло озарение.
— Мэгги, Фред, вы сегодня будете ночевать у миссис Латтимер. А я…я немного поработаю у нашего нового хозяина- иногда, когда девушка должна была окончить вязание для благотворительного общества, она оставляла детей у добродушной жены священника, и та была очень рада такому обществу, ибо своих детей у них с супругом не было. Правда, никогда дети не оставались на ночь, но сейчас за репутацию можно было не беспокоиться- казалось, в особняк нанялась чуть ли не вся деревня.
Шарлотта с другими девушками вылезли из шаткой повозки, в которой приехали к особняку. Посетовав на то, что хозяин тратит такие огромные деньги на развлечения, а даже повозки для ежедневных нужд не отремонтирует- все мягкие места были отбиты поездкой, девушки вошли внутрь. Там их встретила та же женщина, что нанимала их на работу, рядом с ней стоял пожилой мужчина, всем своим напыщенным видом выдававший в себе дворецкого.
Фронт работ был обозначен быстро. Шарлотту, как самую говорящую на английском, а также шуструю и быстро все схватывающую, отправили убирать кабинет на втором этаже- в случае, если придется столкнуться с хозяином или гостями, эта служанка не встанет как истукан, не понимая, что ей говорят. Домоправительница, миссис Харрис, велела всем, едва завидят хозяев и гостей, не вступать в разговоры, а ещё лучше- уйти, продолжив работу после ухода тех.