Выбрать главу

— Все, что отвлечет меня от мыслей, что нашу четверку холостяков покинул главный идеолог- теперь нам придется трудиться едва ли не вдвое больше, взяв на себя твоих дам- его глаза искрились улыбкой.

— Держи- протянул Эдвин, поморщившись от напоминания о своей прежней жизни. Пустой любителем праздных удовольствий, повеса- вот кем он был.

— Чем обязан твоему визиту? — Эдвин предложил другу бокал, затем сел в кресло напротив.

— Не пытайся строить из себя вежливого хозяина, Эд. Тебе не идёт- хмыкнул Лукас- ты, видимо, представляешь мою шею на его месте- кивнул он на бокал в руках друга.

Эдвин не понимающе проследил за его взглядом- черт! Он действительно сжимал бокал так, что тот грозил вот-вот треснуть. Отставив его на секретер позади себя, лишь нетерпеливо продолжил:

— Ну и?

— Я пришел просто навестить тебя, на правах старого друга- обезоруживающим жестом поднял руки вверх Лукас- но, вижу, выбрал не самое удачное время?

Вместо ответа Эдвин вновь потянулся к бокалу, одним махом выпив бренди. Лукас насмешливо поднял свой:

— За твою счастливую семейную жизнь, дружище.

— Пошел к черту! — беззлобно бросил Эдвин, уже жалея, что в прошлый свой визит к другу был очень откровенен, рассказав ему все, и о своем браке в том числе. Вернее, о весьма необычном начале семейной жизни.

Глава 47

Новые платья прислали вовремя, и Шарлотта сейчас примеряла творение портнихи, не смея поверить в то, что красавица, увиденная ею в зеркале- она сама. Шелковое платье насыщенного зеленого цвета изящно струилось и переливалось при каждом движении. Низкое декольте, впрочем, гораздо более приличное, нежели у многих светских дам, и тончайший корсет со вставками из китового уса, делали фигуру восхительно-пленящей, словно грациозная статуэтка. Волосы, благодаря волшебным ручкам Марианны, были уложены в замысловатую прическу, увенчанную по краям, у висков, золотыми листьями- в тон золотой вышивке на подоле и рукавах платья. Даже Фрэдди, что шел с Марианной в детскую- готовиться ко сну, удивлённо раскрыл глаза, восхищённо произнеся " Ты такая красивая, Шарлотта!". На что Мегги тут же возразила: " А раньше она что, была некрасивой"- и дети в очередной раз начали ругаться, перекрикивая друг друга. Только помощь незаменимой Марианны помогла успокоить этих двух сорванцов

Дрожа всем телом, Шарлотта направилась в бальный зал, утопающий в мерцании свечей. Сквозь большую арку виднелась большая комната для гостей, где вовсю сновали слуги- поправляя стоявшие на столах напитки и еду принося новые. Приглашенные музыканты тихо переговаривались, готовясь к выступлению. В одной из гостиных Шарлотта устроила небольшое помещение для приглашенных артистов- фокусник и предсказательница судьбы должны были развлечь приехавших первыми гостей до всеобщего сбора и начала приема. А вот и фокусник- толстенький низкий мужчина в плаще и смешной остроносой шляпе визгливо покрикивал на слуг, что несли два огромных чемодана с реквизитом. Поклонившись хозяйке, он засеменил дальше, скрывшись за дверью гостиной.

Подойдя к дверям, Шарлотта замерла в восхищении. Повсюду: в саду, дорожке ко входу, над большими беседками вдали у пруда, висели крохотные гирлянды из разноцветных маленьких лампочек, наполняя волшебством прохладный летний вечер.

Послышался шум- начали подъезжать первые гости, у ворот их встречали слуги, проводя к дому.

Холодный нервный озноб заставил вздрогнуть- Эдвина нигде не было видно. Если новая графиня будет одна приветствовать гостей, которым даже не представлена…

Но вот сильная мужская рука обняла ее за талию. Вздохнув с облегчением, Шарлотта замерла, переводя сбившееся дыхание. "Он пришёл!". Честно говоря, она ожидала от него чего угодно- от пьяной выходки на приеме до известия от слуг о том, что граф уехал еще утром, сказав, что вернется лишь через месяц.

— Даже не спросишь, кто это? — раздался низкий вкрадчивый голос, который девушка мечтала забыть как страшный сон. Испуганно подняв глаза, она увидела этот сальный, похотливый взгляд желтовато-кошачьих глаз. Темно-рыжие волосы, красивое, но "изношенное "лицо, на котором явственно проступали следы потакания большинству смертных грехов. Сэр Фредерик Ливерстон, один из самых опасных людей, что довелось ей встретить. Буйный, непредсказуемый, алчный и похотливый мужчина, лишь по злой иронии судьбы являвшийся ее братом. Законным сыном сэра Ливерстона. Шарлотта вздрогнула, вспомнив, каких трудов ей стоило спасти Мэгги из-под его так внезапно появившегося желания опекать 'сестрёнку'. Вернувшись после школы в отцовское поместье, она узнала обо всем, что произошло от оставшихся пары слуг. Майоратное поместье не смогли удержать за долги, как и землю, на которой оно стояло, но больше у наследника, Фредерика, не было ни пенса. Ее познакомили с маленькой испуганной девочкой, оказавшейся ее сестрой. Такой же жертвой " быстрой любви" их почившего похотливого отца и одной из оставшихся безымянной служанок (Та сама принесла младенца отцу, едва малышка родилась на свет. И сбежала, оставив ребенка слугам. Старый Ливерстон, едва взглянув на ребенка, бросил пригоршню монет одной из служанок, велев ей стать няней. Да еще найти кормилицу. На этом все участие в жизни своего ребенка он прекратил). Дальше жизнь отца девочек с грохотом покатилась вниз, он проигрывал, оставляя огромные деньги в игровых домах. Когда, спустя два года, он умер, за ребенком продолжала следить няня, не сумевшая бросить воспитанницу. И вот Шарлотта, вернувшись в дом отца, увидела, что ни дома, ни отца больше нет. А ее даже никто не уведомил о его смерти. Впрочем, матушка ее скончалась давно. А с отцом и его немногочисленной родней было лишь шапочное знакомство- когда Шарлотта проездом перед школой была в особняке.