Гости стали рассаживаться, Шарлотта попыталась проскользнуть к самому на вид безопасному из них, мужчине средних лет, в простой светлой рубашке, бежевых брюках и очках- своим видом он напоминал доктора. Мужчина с улыбкой отодвинул ей стул, явно осчастливленный таким приятным соседством. Но тут над их головами раздался голос, который Шарлотта предпочла никогда бы больше не слышать:
— О, нет, Томас, эту даму я ангажировал на вечер, ее место рядом со мной.
Томас растерянно взглянул на Шарлотту, та, подняв взгляд, встретилась глазами с усмехающимся Эдвином. Его взгляд словно подначивал " ну же, давай, устрой здесь скандал!"
— Ах, да, простите мою забывчивость, джентльмены. Я действительно обещала ужин графу Сомерсби. Видите ли, моя матушка была травницей, и он просил меня рассказать о некоторых сборах, которые помогут… — она сделала вид, что говорит шепотом, испуганно озираясь вокруг, но этим как раз и привлекла к себе всеобщее внимание- восстановить его мужскую силу. Он… словом, больше не в игре- она многозначительно посмотрела на Томаса, но взгляд предназначался Эдвину. Дамы, ловившие каждое слово Шарлотты, тихо ахнули. " Поделом"- подумала Шарлотта- " он решил, что может себе позволить разрушать чью-то репутацию, делая из честных девушек участниц таких вечеров, так пускай получает результат".
Эдвин едва удержался от смеха- а он нашел противника себе под стать. Происходившее даже стало забавлять его. Давно он так не веселился:
— Да, благодарю вас, мадам, что соизволите поделиться со мной столь ценными знаниями- он услышал, как Селеста с округлившимися глазами театральным шепотом говорила подруге " так вот почему он в кабинете…", и усмехнулся. Вечер обещает быть интересным.
За ужином разговор шел весьма спокойно, в отличие от того, что ожидала Шарлотта, поддерживалась обычная светская, ничего не значащая беседа. Казалось, действительно проходит чинный званый ужин. И только вульгарно- вычурные платья дам напоминали о том, что это- дом самого знаменитого развратника королевства. Слухи о его похождениях дошли и до их захолустья. Но вот то, что он станет их хозяином- это было довольно неожиданно. Все слуги, да и деревенские жители уже привыкли к тому, что он был лишь " дальним племянником", навещавшим дядю раз в года три. Да и то, когда тот не был в очередном путешествии.
Глава 7
Слуги внесли розовую воду для мытья рук- новомодный обычай только покорял Лондон, и Селеста не преминула показать этим деревенским девкам, что в разы культурнее их. Вцепившись в салфетку, лежавшую на коленях, она вежливо улыбалась соседу, поддерживая лёгкий разговор, но взглядом почти сверлила двух этих выскочек за столом, которые, без сомнения, сами навязались Эдвину. Особенно ее бесила кудрявая особа, звавшаяся Шарлоттой. Эдвина влекло к ней, это мог бы понять и идиот- весь вечер Блекуорт сверлил девушку глазами, пытался завязать разговор, невзирая на ее односложные, порой грубоватые ответы.
Селеста дождалась своего звёздного часа- одна из выскочек, пугливая и робкая девушка, сидевшая напротив нее, испуганно оглянулась вокруг- что же делать с принесенной ей розовой водой. Мужчины были заняты кто — флиртом, кто- разговором, Шарлотта отвлеклась на очередной дерзкий ответ Эдвину. И тогда Селеста, мило улыбаясь, показала глазами на ложку, лежавшую у ее тарелки. Девица, улыбнувшись своей " спасительнице", тотчас взяла ложку, зачерпнув розоватую жидкость, и поднесла ко рту, проглотив воду с крохотным лепестком розы, плавающим в ней. Селеста вскрикнула, чтобы привлечь внимание- все взоры обратились в том направлении, куда она, с притворным ужасом, глядела. Девушка, ещё не понимая, что все смотрят на неё, недоуменно озиралась по сторонам, держа ложку в руке.
— Милая моя, это вода для мытья рук, конечно, если вы так голодны, могли бы сказать- я распорядилась бы, чтобы вам первой подали еду-приторным голоском пропела Селеста, ещё раз показав, что считает себя хозяйкой в доме Блекуорта.
— Но вы же… — глаза девушки наполнились слезами, ложка со звоном выпала из рук.