Выбрать главу

Джеймс Линкольн Кольер, Кристофер Кольер

Мой брат Сэм

Дневник американского мальчика

Салли и Неду, живущим там

Глава 1

Стоял апрель, дождь с шумом хлестал по окнам нашей таверны. Капли глухо барабанили по ставням. Мы как раз обедали, когда дверь с шумом распахнулась и ударила по стене, отчего на полках задребезжали тарелки. Все вскочили: на пороге стоял мой брат Сэм. До чего здорово он смотрелся в военном мундире!

— Вот и Сэм, — сказала мама.

Мы не видели его с самого Рождества.

— Закрой-ка дверь, — сказал отец. — Не видишь, дождь в дом задувает.

Такой уж он, наш отец: сначала сделай все, как положено, а потом можно радоваться.

Но Сэм был слишком взволнован, чтобы обратить внимание на его слова.

— Мы побили британцев в Массачусетсе! — воскликнул он.

— Кто это побил британцев? — спросил отец.

Сэм затворил дверь.

— Мы, — ответил он, повернувшись к нам спиной, чтобы закрыть дверь на задвижку, — минитмены[1]. Вчера проклятые красные мундиры вышли из Бостона. Они искали мистера Адамса[2] и мистера Хэнкока[3] и дошли до самого Лексингтона[4]. Массачусетские минитмены попытались остановить их на площади, но британцев было слишком много — они прорвались и в поисках склада боеприпасов дошли до Конкорда[5]. Правда, нашли-то они немного, потому что большинство складов патриоты хорошо замаскировали. А когда англичане возвращались, минитмены, которые затаились в полях вдоль дороги, перебили их всех на пути в Бостон.

Никто не вымолвил ни слова. Все потрясенно молчали. Я не мог отвести глаз от Сэма. Он выглядел таким храбрым. На нем были ярко-красный мундир с серебряными пуговицами, белый камзол и черные гетры. Как же я ему завидовал! Сэм знал, что все на него смотрят, но он любил находиться в центре внимания и притворился, что давно к этому привык.

— Я проголодался, — сказал он и сел за стол. — Вышел из Йеля[6] в шесть часов утра и ни разу не остановился, чтобы поесть.

Теперь нас в пивном зале стало семеро. Кроме меня, матери и отца за столом сидели мистер Бич — священник из Ньютауна, который по субботам приезжал в Реддинг[7], чтобы рано утром в воскресенье читать проповедь в нашей церкви, — двое фермеров из Реддинга, которых я не знал, и, естественно, Сэм. Все по-прежнему сидели молча. Мне кажется, они считали, что первым должен говорить отец — ведь Сэм был его сыном.

Мама встала, достала с полки тарелку и положила в нее тушеное мясо с овощами из чугунного горшка, стоявшего на огне. Потом нацедила кружку пива и все это поставила перед Сэмом. Судя по всему, он был жутко голоден — наклонившись над тарелкой, он принялся уписывать еду за обе щеки.

— Не ешь так быстро! — рявкнул отец.

Сэм смущенно посмотрел на него и сел прямо.

— Так-то лучше, — сказал отец. — А теперь расскажи нам все по порядку.

Отец сохранял спокойствие, но я видел, что он едва-едва себя сдерживал. Сэм начал было набивать рот, но тут понял, что, если заговорит с полным ртом, отец снова на него закричит, а потому положил ложку на тарелку.

— По порядку рассказывать трудно, отец. Вчера вечером по Нью-Хейвену ходило так много слухов, что…

— Я так и думал, — заметил отец.

— Нет, нет, бой действительно был! — возразил Сэм. — Капитан Арнольд сам нам рассказал.

— Капитан Арнольд?

— Бенедикт Арнольд[8], капитан гвардейской пехоты. — Сэм опустил глаза в тарелку. — Капитан Арнольд командует моим батальоном. — Он поднял испуганные глаза на отца.

— Думаю, это объясняет твой маскарад, — сказал отец.

— Капитан Арнольд сам придумал мундир.

— Ладно, расскажи лучше, что произошло.

— В общем, все началось, когда красные мундиры…

— Так, я полагаю, ты называешь солдат твоего короля. — Отец все еще сдерживался.

Сэм покраснел.

— Хорошо, британские войска. Из гарнизона в Бостоне. Они дошли до Лексингтона, искали мистера Адамса и остальных, но им пришлось уйти. Кто-то подал знак об их приближении с одной из колоколен в Бостоне, и, когда красные мун… британцы добрались до Лексингтона, там никого не было, кроме минитменов. Затем началась перестрелка…

Мистер Бич поднял руку, останавливая Сэма:

— Кто выстрелил первым, Сэм?

Сэм смутился:

— Наверное, британцы. По крайней мере, так говорили в Нью-Хейвене.

вернуться

1

Ополченцы, сыгравшие большую роль в Войне за независимость и в период, ей предшествовавший (от minute — минута, т. к. в любую минуту они были готовы вступить в бой). Особенно прославились минитмены штата Массачусетс. — Здесь и далее примеч. перев.

вернуться

2

Адамс, Сэмюэл (1722–1803) — один из организаторов освободительной борьбы английских колоний в Северной Америке. Его подпись стоит под Декларацией независимости.

вернуться

3

Хэнкок, Джон — президент Континентального конгресса, на котором была принята Декларация независимости, первым поставил под ней подпись.

вернуться

4

Город в штате Массачусетс. 19 апреля 1775 г. в Лексингтоне произошло первое столкновение американских повстанцев с английскими войсками.

вернуться

5

Город в штате Массачусетс. 19 апреля 1775 г. в нем произошло второе столкновение американских повстанцев с английскими войсками.

вернуться

6

Йель — Йельский университет, ныне один из крупнейших учебных и научно-исследовательских центров страны. Основан в 1701 г., с 1716 г. находится в Нью-Хейвене.

вернуться

7

Город в центральной части штата Калифорния.

вернуться

8

Арнольд, Бенедикт (1741–1801) — герой Войны за независимость, генерал, ставший позднее предателем. В 1775 г. как капитан местных ополченцев принял участие в захвате форта Тикондерога, в 1776 г. нанес поражение англичанам в битве при озере Шамплейн. Вступив в тайную переписку с англичанами, предложил им продать секреты форта Уэст-Пойнт за 20 тыс. фунтов стерлингов. Впоследствии бежал в Англию.