Я торопился. Несмотря на солнце, веяло прохладой. Погода казалась подходящей для прогулки, я чувствовал легкое возбуждение и совсем не боялся. Я беспокоился только о том, чтобы не выронить письмо, поэтому все время проверял, на месте ли оно. Немного погодя я дошел до места, где начиналась дорога на Фэрфилд. Я остановился на минуту, чтобы передохнуть и переложить письмо за пояс — там, мне казалось, оно будет в большей безопасности. И тут меня окликнули. Я обернулся и увидел Бетси Рид.
— Привет, Тим, — сказала она.
— Привет.
Она подошла ко мне:
— Что ты здесь делаешь? Что там у тебя?
Я поспешно засунул письмо под рубашку.
— Ничего.
— Неправда, — сказала она. — Это письмо. — Она улыбнулась. — У тебя появилась девушка?
— Нет, — сказал я, — мне надо идти. Я спешу.
— Я тебя провожу, — сказала она. — Куда ты идешь?
Я испугался, что она увяжется за мной. Бетси ничего не подозревала, и я не думал, что она специально пойдет в таверну, чтобы рассказать о встрече со мной, но вот случайно что-нибудь сболтнуть она, конечно, могла.
— Я иду на рыбалку, — ответил я.
— На рыбалку? По Фэрфилдской дороге?
— В мельничном ручье много сельди.
— Но ты идешь не в том направлении.
— Я там уже был, но сельди тогда не было, и я решил пойти куда-нибудь еще, — сказал я и покраснел, чувствуя, что совсем запутался.
— А хочешь знать, куда иду я? — спросила она.
— Конечно, — сказал я.
— Я иду в Хорснек. Отгадай зачем.
Мне было легче, когда говорила она, это спасало меня от нового вранья.
— Не знаю, наверное, хочешь купить ткань.
— Нет. Попробуй еще раз!
Хорснек тоже был на Лонг-Айленд-Саунд, но гораздо дальше, чем Фэрфилд. Я не мог понять, что ей там нужно.
— Хочешь навестить родственников?
— У меня нет там родственников.
— Тогда зачем?
— Увидеться с Сэмом.
Я замер:
— Как с Сэмом? Он что, в Хорснеке?
— Мне нельзя тебе рассказывать. Ты — тори.
Мы стояли на дороге и смотрели друг на друга. Я был страшно взволнован.
— Но откуда ты знаешь, где Сэм?
— Мне сказал мистер Хирон.
— Мистер Хирон?! А он откуда знает? Он же тори!
Она нахмурилась:
— Я это знаю, но он сказал, что Сэм с интендантом ищет в тех местах коров для закупки.
То, что она говорила, было полной бессмыслицей. Мистер Хирон принадлежал к тори, поэтому он не мог знать, где находятся американские интенданты. Неожиданно я понял, что зря теряю время.
— А ты можешь сказать, где сейчас Сэм? Я тоже хочу его увидеть.
— Я тебе не скажу. Ты — тори.
— Но это нечестно, Бетси. Он же мой брат!
— Тим, ты же чуть не застрелил его!
Я покраснел.
— С ним все в порядке?
— Он сражался. Но думаю, не стоит тебе об этом рассказывать.
— Но раз сражение уже состоялось, ты уже можешь мне о нем рассказать, разве нет?
— Лучше не стоит, — сказала она.
— Послушай, — сказал я, — мне надо идти.
Мы зашагали.
— И все-таки куда это ты так спешишь? — поинтересовалась она.
— Если ты мне ничего не расскажешь, я тоже тебе не расскажу. — Я подумал, что очень достойно ей ответил. Этот ответ напомнил о победах Сэма в спорах.
— Подумаешь! — сказала она. — Я и так знаю, что ты несешь кому-то любовное письмо.
— Из-за Сэма у тебя на уме одна любовь, — сказал я. — Бетси, а почему утром мистер Хирон ничего не сказал мне про Сэма?
— Потому что ты — тори.
— Но он же тоже!
Она остановилась:
— А зачем ты утром ходил к мистеру Хирону?
Я понял, что совершил большую ошибку.
— Да просто шел мимо его дома, а он там стоял.
— Где это там?
— Он стоял во дворе.
— И что же он там делал?
— Откуда мне знать, что он делал!
— Он не мог там стоять… Письмо! Тим, ты лжешь! Письмо! Он дал тебе письмо! Тим, что ты собираешься с делать с этим письмом?!
Она была очень взволнована и чуть ли не прыгала.