Выбрать главу

Я улыбнулась Батул и снова присела подле неё:

- Боюсь, Батул, тебе все же придется немного потерпеть. Ведь ты носишь под сердцем не простого ребенка, а сына самого Гафура. Для него мой тон, как писк комара.

- Гафуру сказали? – тихо спросила Батул.

- Да. Он очень волнуется за тебя и за вашего сына.

Батул кивнула и снова прикрыла глаза.

Следующие часы войдут в историю гарема, как время женской революции, устроенной против женщин и ради женщин. Два сильных раба аккуратно перенесли Батул в небольшую, но уютную спальню с большим окном и приятной обстановкой. Теперь подруга была устроена на широкой мягкой кровати застеленной шелковым покрывалом и отгороженной от посторонних глаз газовым балдахином. Я чуть приоткрыла окно, и в комнату сразу проник приятный запах сирени, цветущей под окном. Я обернулась к хмурым женщинам, которые выполняли мои указания, но особой радости от этого не испытывали:

- Ребенок должен появиться на свет в красивой комнате, а не в том чулане. Тем более сын господина, - добавила я, и женщинам ничего не осталось делать, как согласно закивать.

Вскоре пришел лекарь, и я облегченно вздохнула – это был не тот старичок, который «лечил» меня от грудной болезни. Новый лекарь был моложе, и его взгляд светился умом и знаниями. Он с интересом посмотрел на меня и спросил:

- Это вы госпожа Джуман?

- Я. А что?

- Господин Гафур велел мне, прислушиваться к вашим советам. Но если вам самой станет плохо, я обязан тут же удалить вас от роженицы.

Я усмехнулась:

- А господин Гафур, не сказал вам, что у вас это вряд ли получится?

Во взгляде лекаря засветилась улыбка:

- Ну, почему же, сказал. Именно поэтому за дверью ждут два раба, готовые вынести вас отсюда на руках, если потребуется. Но, надеюсь, до этого не дойдет.

- Не дойдет, я крепкий орешек.

Лекарь ничего не ответил и приступил к осмотру роженицы. С каждой минутой его лицо все больше хмурилось, а мое сердце в тревоге сжималось. Когда он отошел от Батул, чтобы помыть руки, я придвинулась к нему и прошептала, чтобы подруга не услышала:

- Все так плохо?

Лекарь взглянул на меня и только напряженно кивнул, а потом отошел к окну. Я последовала за ним:

- Пожалуйста, скажите мне все как есть. Я должна знать.

Мужчина внимательно посмотрел на меня:

- Господин Гафур сказал, что вы тоже беременны. Какая это по счету беременность?

Я сразу поняла, что надо нагло врать, иначе не видать мне правды как собственных ушей:

- Третья, - ответила я, надеясь, что не слишком преувеличила. – Две других прошли легко.

Лекарь кивнул и, кажется, поверил:

- Ребенок в животе госпожи Батул лежит неправильно. Ему еще рано появляться на свет, и он не успел перевернуться.

- И что делать?

Мужчина посмотрел в окно, и я решила, что, если лекарь сейчас скажет: «Нам осталось лишь уповать на небо» - я вытолкну горе-лекаря из этого окна прямо на куст сирени. И пусть сам уповает на небо.

- Я не знаю, я первый раз сталкиваюсь с таким. Но у нас еще есть немного времени, я поищу ответ в книгах.

Лекарь быстро вышел из комнаты не в окно, а в дверь, потому что не опустил руки. А я подошла к Батул, которой с каждой минутой становилось все хуже. Подруга приоткрыла глаза и посмотрела на меня:

- Джуман.

- Я здесь, Батул.

- Джуман, прошу, скажи мне правду, с моим сыном все хорошо?

- Конечно.

Она вцепилась пальцами в мою ладонь, а на её искусанных губах появилась вымученная улыбка:

- Гафур прав, ты не умеешь лгать.

Я придвинулась к ней:

- Батул, послушай меня. Чтобы не случилось, ты не должна сдаваться. Слышишь меня? Не смей опускать руки и думать о плохом. Если ты только допустишь к себе плохую мысль, она сразу разъест тебя, точно яд. Поверь мне, я знаю, о чем говорю. Ты должна бороться, ради себя и ради своего сына. А если и это для тебя не аргумент, тогда подумай, что со мной сделает Гафур, если с тобой что-то случится. Я нарушила все мыслимые и немыслимые правила гарема ради тебя. Эти три кумушки, которые следят за мной точно коршуны, не дадут господину об этом забыть. Повитуха обвинит в несчастье меня, скажет, что, если бы я не вмешалась, все бы было хорошо. Так что, если не хочешь подумать о себе и сыне, подумай хотя бы обо мне.

Батул улыбнулась и сжала мою руку:

- Не беспокойся об этом, Джуман. Господин ничего тебе не сделает.

- Сделает, еще как сделает...

- Нет, Джуман. Он не причинит боль женщине, которую любит.

Снова-здорово! Я устало прикрыла глаза, не готовая сейчас спорить с подругой об этом:

- Поговорим об этом позже, когда ты родишь здорового сына. Сейчас, Батул, я не могу полноценно с тобой спорить, слишком я тебе сочувствую.

- Хорошо, Джуман, поговорим позже, - согласилась она, а потом добавила: - Знаешь, я думаю тебе больше не надо здесь находиться.

- Что?

- Ты носишь ребенка, Джуман, не надо тебе на все это смотреть.

- Не говори глупостей, - перебила я Батул. – Я останусь с тобой, пока ты не родишь. Хочу сразу же после тебя взять на руки твоего сына. Опередить этих трех коршунов.

Батул через силу улыбнулась и посмотрела на меня:

- Ты добрая, Джуман. Слишком добрая.

- Скажи это им, - улыбнулась я. – Коршуны с тобой вряд ли согласятся.

Прошли еще пара часов, в течение которых боли Батул усилились. Лекарь так и не вернулся. Мне надо было хоть что-то сделать, лишь бы не сидеть на месте. Я наклонилась к Батул:

- Милая, я выйду на пару минут, позову лекаря и тут же вернусь.

Подруга, не открывая глаз, прошептала, цитируя меня:

- Иди-иди, Джуман, но не забывай, что, когда ты вернешься, я все ещё буду здесь.

- И я очень этому рада, - я поцеловала Батул в лоб и вышла, тихо прикрыв за собой дверь. Я быстро пошла по коридору, а потом даже побежала – нервы были на пределе. Завернув за очередной угол, я наткнулась на группу мужчин и отскочила, а потом кинулась обнимать Рональда, который неуверенно поправлял очки:

- Вы здесь! Вы приехали!

- Приехал, - сказал он. – Я же был вам нужен.

Меня медленно, но твердо отстранили от смущенного врача, и я посмотрела на Гафура, который придерживал меня за локоть. Я улыбнулась Рональду:

- Спасибо.

- Как она?

- Мне кажется ей хуже, - я с надеждой посмотрела на местного лекаря: - Вы нашли что-нибудь в книгах?

- Кое-что нашел, но не уверен, что это поможет.

- Рональд, на вас одна надежда, - взмолилась я.

Старичок снова поправил очки:

- Я сделаю все возможное. Идемте, коллега, - обратился он к местному лекарю, - не будем терять время. И расскажите мне о том, что прочитали в своих книгах по медицине.

- Да, идемте, - сказал местный лекарь, и я облегченно вздохнула.

Хорошо, что они не станут препятствовать друг другу, а объединят усилия, чтобы спасти Батул и её сына:

- Сюда, - сказала я, но Гафур удержал меня за локоть. – Что?

- Они справятся без тебя, - ответил он.

- Нет, я должна быть с ней, как ты не понимаешь?

- Джуман, это не обсуждается. Тебе надо подумать и о своем здоровье, - отрезал Гафур.

Рональд строго посмотрел на меня:

- Вам нездоровится, снова вернулся кашель?

- Нет.

- Она беременна, - сказал за меня Гафур. – Учитывая это ей не нужно присутствовать при родах.

Рональд согласно кивнул:

- Конечно, это не к чему. Особенно для молодой женщины в положении.

Местный лекарь заметил:

- Но возможно опыт госпожи Джуман может нам пригодиться?

- Какой опыт? – посмотрели на него Гафур и Рональд

Я поняла, что моя недавняя ложь сейчас раскроется.

- Опыт родов. Это ведь третья беременность госпожи Джуман.

- Третья? - перевели на меня взгляд Гафур и Рональд.

Я нелепо улыбнулась и посмотрела на местного лекаря, который в недоумении взирал на меня:

- Простите. Я немного преувеличила, с количеством моих родов.