Выбрать главу

Леди Шелборн поджала губы, поправила прическу и наконец произнесла:

– Ты права, девочка. Я знаю тетку, которая ее вырастила, – сущая ведьма. Но Лиззи погубит себя, если выйдет за фермера. Этого нельзя допустить.

– Позвольте с вами не согласиться, леди Шелборн. Лиззи не очень дорожит мнением общества и не очень огорчится, если ей не придется там появляться. Главное, чтобы она была счастлива. Весь цвет общества укорял мою мать, когда она выходила за отца, но ее это не остановило. Она стала его женой и ни разу об этом не пожалела.

Леди Шелборн была прекрасно осведомлена о матери мисс Уолларил. Ее бедная бабушка билась в истерике, когда обнаружила, что дочь сбежала с художником, и после этого не признавала ее. С минуту леди Шелборн пристально смотрела на Келси, потом сказала:

– Я не верю во все эти романтические бредни, но знаю, какая судьба уготована леди Элизабет. Поэтому я склонна тебя поддержать, но помни: если когда-нибудь правда всплывет наружу, я лично заявлю о твоей причастности к этой истории.

– О, я так рада, что вы меня поняли. – Келси вскочила и, не успела леди Шелборн опомниться, обвила ее шею руками.

Слегка усмехнувшись, леди Шелборн похлопала Келси по спине:

– Ну ладно уж, ладно.

Келси попятилась. Но леди Шелборн взяла ее за руку:

– Ты любишь Эдварда или я ошибаюсь?

– Вы весьма проницательны, – улыбнулась Келси.

– Возможно, я впала в детство, как некоторые считают, но, во всяком случае, не ослепла. Я хорошо видела, как он смотрел на тебя.

Келси расплылась в улыбке.

– Похоже, Эдварду наконец-то повезло. Не покидай его, девочка. Он, кажется, без памяти в тебя влюблен.

– Вы так думаете? – Глаза Келси заблестели.

– Я так же была уверена только в том, что Наполеон нападет на нас. – Леди Шелборн не сдержала улыбки. Она встала, опираясь на трость и на руку девушки. – Скажи Лиззи, чтобы она больше не пряталась. Чудовище возвращается в Лондон. Передай ей мои наилучшие пожелания.

– Благодарю вас, леди Шелборн. – Келси слегка чмокнула ее в щеку.

Леди Шелборн покраснела, покачала головой и сказала:

– Жаль, что не могу организовать сезон для тебя. Ты заполучила бы всех мужчин и кормила бы их прямо с ладони. И вот еще что: я жду приглашения на твою свадьбу, девочка.

– Вы получите его. – Келси помогла леди Шелборн добраться до экипажа – массивной старинной кареты, запряженной четверкой холеных гнедых. Двое из четырех верховых, сопровождавших экипаж, соскочили на землю.

Они помогли леди Шелборн сесть в карету, но сделали это недостаточно быстро, и леди Шелборн ткнула одного из них в спину тростью.

– Эй вы, павлины, пошевеливайтесь. Я не настолько стара, чтобы не поспеть за вами.

– Ах да, мадам. – Слуга кисло улыбнулся ей, потом уставился на Келси.

Она состроила гримаску.

Леди Шелборн кивнула ей на прощание, потом постучала по крыше кареты тростью и крикнула:

– Так я жду в любое время!

Келси посмотрела вслед отъезжавшей карете, повернулась и увидела рядом с собой Эдварда.

– Какого черта? Куда это отправилась леди Шелборн?

– В Лондон.

– Не думай, что тебе удалось что-то изменить, Келси. Лиззи проведет сезон в Лондоне, если даже мне придется найти ей сопровождающего за плату. – Он круто повернулся и зашагал в дом.

Келси не стала ему возражать. Это разозлило бы его еще больше. Он примет женитьбу Лиззи и Гриффина. Другого выхода у него нет.

Келси закончила работу пораньше, чтобы собраться на пирушку к мистеру Мак-Грегору. Она надела платье из бежевого шелка, с короткими пышными рукавами и низким декольте, расшитое ультрамариновыми и синими розами. Тонкую талию охватывал пояс в тон платью. По низу платья шли миниатюрные розочки. Оголенные руки покрывала кашемировая шаль синеватого оттенка. Мэри искусно причесала Келси, спустив волосы на затылок беспорядочными волнами, несколько локонов обрамляли лицо и шею. Келси надеялась, что ее привлекательный вид рассеет мрачные мысли Эдварда по поводу леди Шелборн.

Не переставая думать о нем, она стала спускаться по лестнице, но у самого подножия заметила его самого, со скрещенными на груди руками. Он стоял, по-видимому, поджидая ее.

Она остановилась на последней ступеньке, встретившись с ним лицом к лицу. Теперь она была почти одного с ним роста и почувствовала себя более уверенно.

– Куда ты собираешься идти в таком наряде?

– Я скажу, если перестанешь дуться. – Она закинула руки ему на шею и прижалась к нему всем телом.

Его руки обвились вокруг ее талии, и он прильнул губами к ее губам. Она таяла в его объятиях. Он поднял голову и остановил на ней жадный взгляд.

– Может быть, отнести тебя наверх?

– Нет, нет, я еду к Мак-Грегорам. И не хочу опоздать. Он разжал объятия:

– Ты не можешь ехать одна.

– Конечно, могу. Ведь я еду не на бал в Лондоне, и я не леди, воспитанная в строгих правилах приличий. Я дочь простого деревенского художника. И для меня вполне естественно пойти на вечеринку одной…

Эдвард еще сильнее нахмурился.

– А в чем, собственно, дело?

– Я не могу отпустить тебя одну и буду сопровождать тебя.

– Ну, если ты настаиваешь, пожалуйста. – Она встала на цыпочки и слегка поцеловала его в губы. Он не ответил на поцелуй, о чем-то сосредоточенно думая.

– Я спущусь через минуту. – Он взлетел наверх, перепрыгивая через две ступеньки.

Келси растерянно смотрела ему вслед. Сумеет ли она когда-нибудь его понять? Он только что пылал огнем, а через минуту стал холоден как лед. И это пугало Келси.

– Пес!

Келси обернулась и увидела Лиззи невдалеке от лестницы. Она выступила из тени.

– Лиззи, где ты была? – прошептала Келси.

– Я спряталась, чтобы не встречаться с этой ужасной леди Шелборн.

– Она не показалась мне такой ужасной. Она решила, что ты можешь выйти за Гриффина, если любишь его.

Новость как громом поразила Лиззи, она даже лишилась дара речи.

– А почему мы шепчемся? – спросила Келси.

– Я не хочу попадаться Эдварду на глаза. Я не пойду на вечеринку. Ты не передашь записку Гриффину?

– Ну конечно. – Келси опустила записку в ридикюль. Услышав приближающиеся шаги Эдварда, она быстро взглянула туда, где только что стояла Лиззи. Но Лиззи уже и след простыл.

– Пойдем? – Эдвард предложил ей руку.

Вечеринка была в полном разгаре, когда Эдвард и Келси прибыли в открытом экипаже. В воздухе стоял запах жареной свинины. Перед небольшим коттеджем горели фонари, а мужчины толпились около огня, где на вертеле жарился поросенок. Под звуки скрипки танцевали пары. Казалось, здесь собрались все жители деревни. Эдвард уже пожалел о том, что приехал сюда.

Келси похлопала его по руке.

– Пойдем, обещаю, что тебе будет весело.

– Не давай обещаний, которые не можешь выполнить, – назидательно произнес Эдвард, помогая Келси выйти из экипажа.

Младший из сыновей Мак-Грегора выбежал им навстречу:

– Ваша светлость. Вы, наверное, не помните меня, я Джейкоб. – Джейкоб хлопнул Келси по плечу. – Наконец-то! Гриффин с нетерпением ждет тебя.

Эдвард весь напрягся при упоминании имени Гриффина.

– Я присмотрю за вашей упряжкой, ваша светлость? Эдвард кивнул.

– Пойдем! – Келси скользнула пальцами по его ладони и повела к собравшимся.

Когда они появились в центре круга, все взоры устремились на них. Все не отрываясь смотрели на изуродованное лицо Эдварда. Он невольно попятился, но Келси сжала его руку.

– Не обращай внимания, – прошептала она.

Он посмотрел в ее глаза: они успокаивали, согревали, – и он доверился ей.

Элрой как раз поворачивал вертел, но, заметив их, поспешил навстречу.

– А вот и вы, ваша светлость. Мы думали, вы не приедете. Рад вас видеть. Располагайтесь как дома. Келси, по-моему, Гриффин где-то здесь. Или помогает матери накрывать на стол.