Часть 3
Немного подкрепившись чудесно оказавшимися в библиотеке сэндвичами, Виктория успокоила себя мыслью, что ей неизбежно придется выполнить свою миссию до конца и провести очередной сеанс, даже зная его неудачный исход.
"Лучшее лекарство от тревожных дум - это сон" - решила она , поднимаясь в одну из гостевых спален на третьем этаже, которую ей любезно предоставили хозяева дома.
На полутемной лестничной площадке она внезапно почувствовала, как чья-то крепкая рука легла на ее талию. От неожиданности девушка на мгновение оцепенела. Повернув голову, она встретилась с колючими синими глазами, в которых без лишних слов прочла все намерения наглого посетителя, который явно перебрал за обедом.
Берти Эшер продолжал прижимать ее к себе, потянувшись к губам, настойчиво подталкивая к приоткрытой двери спальни.
Ее рука машинально взлетела вверх, тут же отпечатавшись на его лице увесистой пощечиной, оставив ярко розовый след.
На мгновение, младший Эшер убрал руки, схватившись за ушибленное место, его взгляд полоснул Викторию злой решимостью. В ту же секунду он вновь бросился к ней, она не успела понять, как ее руки оказались скованы мертвой хваткой. Субтильная внешность Берти была обманчива, он держал ее крепко, опутав, словно паук своими длинными руками.
— Маленькая мерзавка! Я хорошо знаю таких, как ты! Если будешь посговорчивей, сегодня вечером я прикинусь, что тоже тебе поверил!
— Отпустите немедленно! Я закричу!
— И что же, кому будет хуже? Мне, или тебе? — нагло ухмыльнулся Берти.
Виктория еще раз сделала попытку вырваться из цепких клешней Эшера младшего, понимая, что даже если на ее крики явится кто-нибудь из прислуги, он представит ситуацию в самом худшем для нее свете. Однако, все было безрезультатно, его губы бесцеремонно потянулись к ее шее..
— Убирайтесь! — громко крикнула она, но кажется, этот звук растворился в стенах огромного старого особняка.
Ответом ей была лишь очередная наглая ухмылка.
Вик охватила паника, предательски сковавшая тело, она никогда не думала, что ее можно загнать в угол, но сейчас почти не могла двигаться от шока.
Где-то совсем близко раздался бой старинных часов. Он неожиданно оказался таким громким, что Эшер младший на секунду отвлекся, ослабив свою хватку. А еще через минуту его лицо побледнело и вытянулось в странной гримасе ужаса и удивления. Он глядел прямо перед собой, словно прикованный взглядом к одной точке в глубине коридора. Его лоб мгновенно покрылся испариной, дыхание остановилось, а руки затряслись. Он, окончательно выпустив Викторию, начал медленно отступать обратно к лестнице, с невнятным бормотанием:
— Этого не может …Это не… Милостивый Боже, да что это такое…
Виктория огляделась по сторонам, вокруг было совершенно пусто, похоже, Берти был единственным, кто наблюдал сейчас что-то немыслимо жуткое.
Часы пробили во второй раз.
— Господи! Я схожу с ума… Это всего лишь бред… Это ты, ты все придумала!
Он сделал попытку наброситься на Вик, но тут же неведомая сила отшвырнула его в противоположный угол .
Видавшая виды, увесистая голова бородавочника - трофей сафари нового хозяина, пошатнулась и грузно рухнула со стены прямо на наследника финансовой империи Чарли Эшера, который возопил от боли, громко оглашая притихший после трапезы дом. В третий раз издевательски громко пробили часы.
Все что последовало потом, Виктория помнила смутно: суета слуг и причитания Амалии Эшер, вопли Берти, доносившиеся из гостиной почти до самого приезда врача, ее скомканные попытки ответить на бесчисленные вопросы Эшера старшего… Пережитый шок еще долго не давал ей привести в порядок свои мысли.