Выбрать главу

– Попытаемся уйти. Не хочу, чтобы гробовщик продал этот проклятый костюм новому обреченному!

– Через… заднюю… дверь, – прошептал он, почти теряя сознание от боли.

Обхватив Билли за талию, она подставила ему свое плечо, сокрушаясь в душе, что невелика ростом. Он же старался не обрушиться на нее всей тяжестью своего тела и цеплялся за стойку. К тому же мешала Сэди, путаясь в ногах. Кое-как им все-таки удалось добраться до выхода.

– Н-не могу… дальше… идти. Вы… одна… – прошептал, задыхаясь, Билли.

Мысль уйти без него была так же ужасна, как и возможность оставить его здесь.

– Я наняла вас, надеясь, что вы способны довести дело до конца. Если вы решили остаться здесь, в луже крови, обливаясь слезами жалости к себе, значит, я могу больше не беспокоиться о том, чтобы заплатить за ваши хлопоты!

Она удивлялась своему голосу – резкому и властному. Он поднял голову и сердито посмотрел на нее, как ей показалось, с ненавистью.

– Какое это имеет значение? Вы в любом случае не собираетесь заплатить мне.

– Ошибаетесь, мистер Дарлинг. Я всегда отдаю свои долги!

И тут Эсмеральда прильнула к его губам. Сначала его губы были плотно сжаты, но через секунду он впился в ее рот таким страстным поцелуем, что она чуть не потеряла равновесие. Она ощущала в этом безумном поцелуе привкус отчаяния, потрясшего ее. Опасаясь упасть в обморок, девушка прервала поцелуй. Если они хотели живыми выбраться из этого несчастного банка, то хотя бы один из них должен твердо держаться на ногах.

Билли спрятал лицо у нее в волосах.

– Черт возьми, вы хотите убить меня или помогаете выжить?!

– Я думаю, вам стоит постараться выжить, чтобы разобраться в этом, – подбодрила она его.

Но силы его были на исходе. К тому моменту, когда они достигли распахнутых дверей, Эсмеральде пришлось тащить Билли на себе.

Узкий переулок был тих и безлюден. Она быстро огляделась. У ближайшего столба была привязана кобыла Билли, рядом с ней – вторая лошадь, вероятно, предназначенная для того, чтобы увезти ее брата в тюрьму. Значит, она была права, и Билли не собирался возвращаться к ней в гостиницу. Отогнав от себя горькие мысли, она потащила его к лошадям. Он раскачивался, как пьяный, не в состоянии сохранять равновесие.

– Темно, – пробормотал он. – Не думал… что уже… так поздно.

Эсмеральда испугалась – на небе сияло яркое солнце!

– Господи, – взмолилась она, – не допусти, чтобы и в самом деле оказалось слишком поздно!

Ее отчаяние возросло, когда они наконец добрались до его кобылы. В ней было не меньше двадцати футов роста. Выбиваясь из сил, Эсмеральда пыталась поднять обмякшего Билли в седло. Она умоляла, приказывала, ласкала и кричала. Раза два даже прибегала к резким выражениям, рассчитывая разозлить его. Когда ей уже почти удалось закинуть его ногу, кобыла шарахнулась в сторону, испуганная запахом крови.

Билли рухнул на землю. Его глаза широко распахнулись и вдруг закатились.

Сэди плюхнулась на задние лапы, задрала морду к небу и начала выть так, как будто с нее живьем сдирали кожу. Эсмеральда в отчаянии готова была вторить ей.

Чувствуя свою абсолютную беспомощность, заливаясь горячими слезами, она упала на колени рядом с неподвижным телом Билли.

– Не умирай! Не смей умирать на моих глазах, Билли Дарлинг! Я этого не перенесу! Ты слышишь меня?

Она прижалась ртом к его губам, пытаясь вдохнуть в него жизнь, но он оставался неподвижен.

В полном отчаянии девушка уронила голову ему на грудь и зарыдала.

Она не слышала грохота колес повозки. Она ничего не слышала, пока высоченный гигант не склонился над ней и, мягко отстранив, поднял Билли на руки, как маленького ребенка.

Осторожно прижав брата к своей могучей груди, Вирджил подмигнул девушке:

– Мы, Дарлинги, мэм, иногда ссоримся и даже деремся, но мы одной крови, мэм, а это что-нибудь да значит.

Когда он бережно опустил Билли на дно повозки, Эсмеральда закрыла руками рот, чтобы заглушить рыдания.

Часть II

16

На черном бархатном небе сияла луна. В ее неверном перламутровом свете широкие просторы, покрытые густой травой, казались бесцветными и призрачными, а лицо Билли – пугающе бледным.

Эсмеральда низко склонилась к нему и с облегчением услышала слабое дыхание. За несколько часов путешествия он не произнес ни звука. Неестественная неподвижность его тела ужасала девушку больше, чем громкие стоны и беспокойные метания.

Она отвинтила крышку фляжки с водой и смочила его пересохшие губы. Глаза Билли не открыл, но слегка приподнялся и сделал маленький глоток. Влажным платком Эсмеральда бережно провела по его лицу и брызнула на себя пригоршню воды, чтобы не заснуть от монотонной езды.

Прошлой ночью Билли охранял ее сон, сегодня настала ее очередь бодрствовать рядом с его неподвижным телом. Потерев онемевшую шею, она запрокинула голову. Впервые она видела над собой такое непостижимо огромное небо. И много-много звезд.

Какое счастье, что она не одна… Повозкой управлял Энос, а Вирджил, Сэм и Джаспер маячили впереди на своих лошадях. Всего сутки назад она ужаснулась бы при одной мысли, чтобы остаться наедине с шайкой Дарлинга. Теперь же они стали ее единственной надеждой.

Вирджил уже удалил пулю из груди брата при помощи своего охотничьего ножа. Что-то бормоча себе под нос по поводу расходования спиртного не по прямому назначению, Джаспер промыл воспаленную рану изрядным количеством виски. Тело Билли извивалось от боли, Эсмеральда придерживала его, как могла, и молила бога о милосердии. Они покинули Джулали без всяких осложнений. В конце концов, деньги из банка не украдены и никакого преступления зафиксировано не было. Кроме одного, совершенного против Билли ее братом. Но сейчас Эсмеральда была не в состоянии думать о Бартоломью.

Повозка неожиданно остановилась.

– Энос, ты, старый осел, беги сюда! – заревел Вирджил где-то впереди. Энос обернулся.

– Извините, мэм. Кажется, требуется мое присутствие.

Проворно соскочив на землю, он поспешно скрылся. Эсмеральда привстала, чтобы посмотреть, что случилось. Все четверо собрались на перекрестке дорог. Казалось, они о чем-то спорили, ожесточенно жестикулируя и выкрикивая ругательства.

Первым до нее донесся сокрушительный рев Вирджила.

– А я считаю, что у нас нет другого выбора! Если мы этого не сделаем, он может умереть!

– А если сделаем, то он сам захочет умереть, – мрачно ответил ему Джаспер.

Сэм украдкой оглянулся на повозку и, увидев Эсмеральду, толкнул Вирджила. Братья сгрудились потеснее и перешли на шепот.

Через несколько минут Энос бегом вернулся к повозке.

– В чем дело? – спросила Эсмеральда. – О чем вы совещались? Мне кажется, вашему брату необходим хороший доктор. Как вы думаете?

– Не забивайте свою хорошенькую головку страшными мыслями. Мы не дадим ему умереть, – уверенно сказал Энос.

Несмотря на благие намерения, Эсмеральда все же задремала, во сне придерживая голову Билли у себя на коленях. Через некоторое время она проснулась от толчка. Повозка остановилась. Бледность Билли сменилась лихорадочным румянцем. Она бережно погладила его по лбу, после чего осторожно высвободилась.

Сэди жалобно заскулила, когда Эсмеральда встала на колени, протирая заспанные глаза. Она посмотрела на небо. Облака полностью заволокли луну. Сильный ветер безжалостно гнал их по небу.

Повозка остановилась у подножия холма, который огибала грязная дорога.

Братья Билли неподвижно сидели в седлах и пристально смотрели на вершину холма.

На темном фоне неба вырисовывались смутные очертания нескольких строений. Одно из них, по-видимому, было жилым домом: над крышей торчала покривившаяся труба. На самой вершине холма стоял мертвый дуб. Его когда-то мощный ствол был расколот надвое безжалостным ударом молнии. От всей этой картины веяло печалью и заброшенностью.