Выбрать главу

Бежим посмотреть, все ли с ним в порядке, но он уже восстановил дыхание и абсолютно счастлив. Спасатель же, напротив, очень бледен, он говорит, что такое случается на каждой вечеринке; этого по крайней мере не тошнит. Уже хорошо. У работников бассейна, похоже, большой опыт по вытаскиванию перевозбужденных детей из воды: они просто сдувают надувную горку и объявляют, что «пора выходить». Дети, конечно, громко возмущаются, но делают то, что им говорят, и тут появляется наша помощница и организованно направляет детей переодеваться. В полном соответствии с нашими опасениями этот процесс оказывается очень даже непростым, но в конце концов все дети воссоединены со своей одеждой и сидят в кафе, жуют чипсы, на головах — карнавальные шляпы участников вечеринки. Торт удался на славу, оба — Чарли и Джеймс — краснеют до кончиков волос, когда раздается традиционная «Happy Birthday».

Фил появляется в разгар чаепития, с малюткой Сэффрон на руках. Он опоздал, и Кейт взбешена. Сэффрон начинает плакать, и он пытается передать ее кому-нибудь подержать, но никто еще не дошел до такой степени сумасшествия, поэтому он заявляет, что ему лучше уйти, но он зайдет позже по-настоящему повидаться с Джеймсом. Джеймсу все кажется нормальным, но Кейт расстроена, она вообще не понимает, зачем он приходил, но потом успокаивается и говорит, что все-таки хорошо, что он пришел, это значит, что Джеймс для него что-то значит. Мне тоже так кажется, но все это как-то непродуманно. Принимая во внимание, что Кейт все это организовала и от него только требовалось прийти вовремя.

Начинают приезжать родители, чтобы забрать своих слегка мокрых перевозбужденных детей, которые в один голос заявляют, что они провели замечательный день. Я еду домой совершенно измотанная, но с огромным чувством облегчения, что все прошло так хорошо, без крика и ссор. Кейт забирает Джеймса и Фёби прямо домой; к тому времени когда они садятся в машину, Джеймс уже открыл несколько подарков. Чарли распаковывает все свои подарки сразу, как только мы приезжаем домой, ему нравятся все и каждый. Бросается в глаза, что в большинстве случаев наименее обеспеченные родители дарят наиболее дорогие подарки. Я и раньше это замечала, мне всегда это казалось очень трогательным. Мама говорит, что так было и во времена моего детства. Однажды одна очень обеспеченная родительница отправила свою дочь ко мне на день рождения с пакетиком конфет и воздушным шариком, завернутыми в шикарную бумагу. В то же время Айви, у которой вообще не было денег и которая, чтобы свести концы с концами, была вынуждена работать уборщицей в трех разных местах, отправила свою дочурку с новой куклой Синди и даже сама специально сшила для нее наряд из блестящего шифона. Я до сих пор помню этот наряд, и мы с мамой пускаемся в воспоминания о давно потерянных куклах и их костюмах, пока папа не выдерживает: «Ради бога, скажите, что должен сделать мужчина, чтобы получить здесь чашечку чая?» Так и подмывает ответить: «Поставить чайник», но я молчу.

Остаток выходных уходит на то, чтобы вывести Чарли из состояния крайнего возбуждения после вечеринки. Звонит Мак и получает свою порцию восторгов по поводу того, как это было замечательно. Потом он зовет меня и говорит, что его друг Грэхем устраивает обед в следующую пятницу и приглашает меня. Очень хорошо, но в этот день у нас в школе устраивают пикник.

— Ты хочешь сказать, что пойдешь на школьный пикник, вместо того чтобы пойти на замечательный обед со мной?

— Получается, что так.

— Дорогая, мне очень хочется пойти с тобой.

— Я понимаю, но Чарли очень хочется пойти на пикник. Там будет соревнование по перетягиванию каната, мы даже тренируемся. В прошлом году мужская команда победила женскую, нам жизненно необходимо отыграться в этом году.

— Тогда совсем другое дело. Перетягивание каната вне конкуренции. А можно спросить, как именно вы тренируетесь?

— Кейт привязала веревку к старому пню в своем саду, и мы пытаемся его вытащить. Я все время падаю, но мне кажется, что я стала сильнее.

— Я еще никогда не встречал женщины, которая пытается вытаскивать пни. Это как открытие Америки для меня. Какую насыщенную жизнь ты ведешь!

— Заткнись. И вообще, я терпеть не могу званые обеды. А пикник — в плане работы родительского комитета, и, если я не пойду, меня занесут в список прогульщиков и надолго определят в штрафную роту по найденным вещам. Я не выберусь из кучи грязных носков.

— Ну ладно, ладно. Тебе — пикник, мне — ужин.

Я прекрасно понимаю, что он расстроился и что он вообще не привык менять свои планы. И все же ему придется привыкать к этому, потому что я действительно ненавижу званые обеды. Стараясь смягчить его разочарование, я сообщаю ему, что Чарли отсортировал свои карточки с покемонами и отложил все двойные для Альфи. Мак доволен; он говорит, что уже вложил состояние в эти карточки и что пополнение их запаса без дополнительных расходов с его стороны очень даже приветствуется.