Выбрать главу

– Они не настолько глупы, чтобы расправиться с нами в собственном замке, – возразил Филипп. – Думаю, нам следует ожидать нападения где-нибудь на дороге.

Сэр Уолтер кивнул:

– Да, наверное. И еще… У нас есть преимущество: эти люди не видели истинную леди Розамонд.

– Тем не менее этот человек ее знал, – заметил Филипп. – Наше путешествие… Оно слишком опасное для Анны, и я думаю…

– Мы не можем прервать наше путешествие, – перебила девушка. – В конце концов, все наши разговоры – всего лишь предположения. А на кону стоит слишком много. Но я благодарна вам всем за заботу обо мне.

Сэр Уолтер повернулся к Джозефу и приказал:

– Поезжайте вперед. Вы должны предупредить хозяев замка о нашем визите. Будьте осторожны.

Сэр Джозеф что-то пробурчал в ответ и, забравшись на лошадь, ускакал. Анна молча смотрела ему вслед, полная тревожных предчувствий. Уолтер же, взглянув на Филиппа и сэра Дэвида, распорядился:

– Уберите мертвецов. У нас нет времени их хоронить, так что надо хотя бы спрятать где-нибудь.

Рыцари оттащили тела убитых в густые кусты. После этого Филипп направился к Анне и остановился прямо перед ней. Не в силах смотреть ему в глаза, она попыталась отвернуться, но он, положив руку ей на плечо, тихо проговорил:

– Нет, посмотри на меня.

В следующий миг взгляды их встретились, и она увидела в его глазах тревогу и участие.

– Анна, ты действительно собираешься ехать дальше? Или, может быть, обратно повернешь?

Она заставила себя улыбнуться:

– Не беспокойся. Со мной все будет в порядке. Я просто… испугалась.

– Это предприятие оказалось гораздо опаснее, чем ты предполагала, верно? – Он наклонился к ней и прошептал: – Только скажи слово – и я увезу тебя отсюда.

У нее вдруг промелькнуло: «Ах, как было бы хорошо оказаться в безопасности рядом с ним». Но Анна тут же одернула себя в досаде. Одно лишь нападение – и она уже думает о бегстве? Нет-нет, она не должна бояться опасности, не должна сдаваться. Сбросив с плеча руку Филиппа, она решительно заявила:

– Я обязана закончить то, что начала. Но ты только – недавно к нам присоединился, и если для тебя это слишком уж…

– Нет, не слишком. – Резко развернувшись, Филипп направился к своей лошади.

Глядя ему вслед, Анна тихонько вздыхала. Да, конечно же, Филипп прав. Она действительно не предполагала, что это путешествие будет таким опасным. И все же она должна преодолеть свой страх. Должна доказать рыцарям Лиги, что на нее можно положиться, что она достойна доверия.

Филипп был удивлен и немного встревожен тем приемом, который им оказали при их приближении к замку. На крепостной стене выстроились воины, но в сумерках трудно было понять, какие у них намерения. Филипп был в полной боевой готовности на всякий случай. Покосившись на сэра Уолтера, он уже собрался обнажить свой меч, но тут воины на стенах вдруг разразились приветственными криками и начали махать руками. Филипп вздохнул с облегчением, он только сейчас заметил, что для них открыли ворота замка, украшенные фестонами и разноцветными лентами. За воротами же виднелись пылающие факелы; было очевидно, что в замке встречали желанных гостей.

Анна и сэр Уолтер обменялись взглядами, после чего она поехала во главе их маленького отряда; Уолтер же ехал сразу за ней. Филипп решил, что это не очень-то разумно – возможно, кто-то в замке знал в лицо настоящую графиню. «А может, лорд Милфорд считает, что графиня уже мертва?» – подумал он в тревоге.

Но нет, ведь умирающий сказал, что они всего лишь «должны наблюдать».

Въехав во двор замка, путешественники осмотрелись, но воинов не увидели. Зато их окружали простолюдины в одеждах фермеров; среди них, по всей видимости, были и слуги. Все встречавшие радостно кричали, приветствуя гостей, и невозможно было поверить, что в этом замке могли затаиться заговорщики.

Взглянув на Маргарет, ехавшую рядом с ним, Филипп понял, что она ужасно волнуется. Казалось, служанка вот-вот упадет с седла. Решив ее успокоить, он с улыбкой сказал:

– Похоже, лорд Милфорд так хочет жениться, что устроил настоящий праздник.

Маргарет тихо вздохнула:

– Ах, мужчины на все способны… – Она умолкла, словно эти ее слова все объясняли.

Филипп принялся разглядывать встречавших их людей. «Неужели все они рады видеть леди Розамонд?» – спрашивал он себя.

Внезапно все крики стихли, и на верхних ступеньках, у входа в Большой зал, появился хозяин замка. Он вскинул руку в знак приветствия, но не стал спускаться вниз, чтобы встретить Анну. «Может, он хром и не хочет показывать это?» – подумал Филипп.

Подъехав поближе к ступеням, гости спешились, и молодой конюх тут же увел их лошадей в конюшни. Причем женщинам помогал выбраться из седла какой-то человек из замка, облаченный в короткий плащ с капюшоном. Держался он так, словно являлся доверенным лицом при лорде.