Анна кивнула:
– Да, к сожалению. Возможно, мне нравится считаться леди Розамонд, потому что в этой роли я получаю некоторую самостоятельность. А если я когда-нибудь вернусь домой, то у меня не будет никакой свободы. Так вот, родители предложили мне проводить время с мельником, но он оказался старым и неопрятным. К тому же у него много детей… Но он обещал моему отцу участок земли, если женится на мне. Мельник пытался взять меня силой точно также, как лорд Эгмантон. Я вырвалась, а он потом говорил, что просто хотел убедиться… Хотел убедиться, что я смогу родить ему сыновей, которые потом будут помогать в работе. Он утверждал, что мои родители его поняли.
Глаза Филиппа округлились.
– Выходит, твои родители дали ему разрешение затащить тебя в постель?
Анна пожала плечами:
– Выходит, что так. Видишь ли, я большую часть своей жизни провела с леди Элизабет, поэтому плохо знаю своих родителей. Но их неуважение ко мне очень меня обидело.
– Понимаю… – кивнул Филипп. – Многие девушки из семей простолюдинов не выходят замуж, пока не докажут, что смогут родить, но очень плохо, когда этого доказательства добиваются насильно.
– Наверное, мне не следует осуждать этого старого мельника за то, что он делал с разрешения моих родителей, – пробормотала Анна. – Но все же я ударила его ногой и убежала. А когда вернулась, чтобы собрать свои вещи, мои родители сказали, чтобы я никогда не возвращалась и что я больше им не дочь. К моему удивлению, это меня нисколько не огорчило, а даже обрадовало.
– Потому что ты теперь можешь сама принимать решения, – заметил Филипп.
– Да, именно так я думала. Но, поразмыслив, поняла, что без приданого у меня еще меньше свободы.
– Но так было лишь до тех пор, пока Лига не обратилась к тебе за помощью.
Анна с улыбкой кивнула:
– Да, верно. Потому что теперь я совсем другая. И теперь у меня появилась цель в жизни.
– Довольно опасная цель, – пробурчал Филипп.
– Но ты ведь живешь так каждый день, разве кет? Ты участвуешь в сражениях, а также в турнирах. Поэтому ты не можешь меня осуждать.
Филипп тоже улыбнулся:
– Похоже, я просто не способен осуждать тебя за что-либо. Я даже не способен тебе возразить.
– Не способен возразить?.. – Анна смотрела на Филиппа с недоверием. И тут она почему-то вдруг вспомнила его рассказ о матери и о леди Келшелл, у которой мать служила. Анна потом долго пыталась вспомнить, где она слышала это имя, а теперь наконец вспомнила.
– Филипп, помнишь, ты говорил о своей матери, служившей у леди Келшелл? Так вот, я поняла, где слышала это имя.
Филипп криво усмехнулся:
– Разумеется, поняла.
– Разумеется?.. – Она взглянула на него с удивлением.
– Мы сейчас находимся неподалеку от замка Келшелл, – пояснил Филипп. – Я слышал, что эта леди скончалась несколько лет назад. А теперь мы направляемся к хозяину замка, который находится в списке твоих женихов, не так ли?
– Наверное, тебя это не очень-то радует? – спросила Анна.
Филипп пожал плечами.
– Я даже не думал об этом. Полагаю, что хозяин замка – неплохой человек и заслуживает хорошую жену. Прежнюю свою жену он боготворил. Только жаль, что нам придется его обмануть. И это особенно неприятно потому, что у него дочь, а в графстве нет наследника.
– Мне тоже очень жаль… – пробормотала Анна. – Хочешь, мы попросим сэра Уолтера, чтобы он проехал мимо замка Келшелл?
Филипп решительно покачал головой:
– Нет, не надо. Тогда бы нам пришлось отвечать на вопросы Уолтера. Не бойся, с прошлым для меня покончено. Как и для тебя.
При этих словах Филиппа Анна невольно вздохнула. Пожелав ему доброй ночи, она снова забралась под одеяло, хотя очень сомневалась в том, что ей удастся уснуть.
Филипп вышел из хижины и снова принялся расхаживать вдоль окон. Время от времени Анна видела в ближайшем окне его темный силуэт, и ей вспоминались те мгновения, что она провела в объятиях Филиппа. Но скоро ее игра в леди Розамонд закончится… и она начнет играть новую роль. Однако простой служанкой уже больше не станет. Но до того как они с Филиппом расстанутся, она будет играть с огнем – и кто знает, чем это закончится.
Глава 14
Прошло шесть лет с тех пор, как Филипп видел замок Келшелл в последний раз, и за это время он из юноши превратился в мужчину. Замок же почти не изменился, хотя сейчас, когда они ехали по ведущей к нему дороге, он казался на удивление маленьким. С каждой минутой они все ближе подъезжали к замку и вот наконец поравнялись с таверной – оттуда сразу же вышли несколько человек, но никто, конечно же, его не узнал, хотя хозяйкой пивоварни, находившейся тут же, при таверне, была все та же пожилая женщина, имя которой он никак не мог вспомнить. А еще через некоторое время Филипп наконец-то увидел старый домик, в котором когда-то жил с родителями. Хотя на соломенную крышу домика упала с росшего рядом дерева довольно толстая ветка, никто не побеспокоился, чтобы ее убрать. Открытая дверь хлопала на ветру, а в сарае по соседству не было видно ни одного животного. Дом явно был заброшен, и это наполняло сердце горечью. Филиппу было бы много легче, если бы здесь кто-нибудь поселился, а во дворе играли дети.
Он вдруг заметил, что Анна внимательно смотрит на него из-под вуали. Он молча кивнул ей, затем повернулся к замку, возвышавшемуся над деревьями. Наконец деревья отступили, и перед ними выросла довольно внушительная крепость, окруженная рвом с водой. В замке имелось пять башен; в центральной же находились ворота, из которых выехал им навстречу Джозеф. Час назад он был послан вперед, чтобы предупредить о визите леди Розамонд, и то, что он их ждал снаружи, немного встревожило Филиппа.
Сэр Уолтер поднял руку, и отряд остановился, ожидая, когда Джозеф подъедет ближе.
– Сэр Джозеф, вы хотите что-то сообщить?
Рыцарь кивнул:
– Лорд Келшелл находится в замке, как вы, наверное, поняли, увидев вымпел над воротами. Но в замке сейчас находятся два гостя. К счастью, они мне сказали, что никогда раньше не встречали леди Розамонд.
Анна с явным беспокойством взглянула на сэра Уолтера, затем перевела взгляд на Джозефа.
– Вы знаете их имена? – спросила она.
– Лорд Хангерфорд и сэр Роберт Ладлоу, оба из Нортумберленда. Они сейчас направляются в Лондон.
Филипп вопросительно посмотрел на сэра Уолтера:
– Они вызваны в Лондон на всякий случай? Чтобы леди Розамонд смогла их увидеть и, возможно, опознать заговорщиков?
Уолтер кивнул, потом взглянул на женщин.
– Вам знакомы эти имена?
Анна и Маргарет переглянулись, после чего обе отрицательно покачали головами.
– Я кое-что слышал о сэре Poберте, – сказал Филипп. – Он известен как человек чести и храбрый рыцарь.
– А я то же самое слышал о лорде Хангерфорде, – продолжал Уолтер. – Что ж, предлагаю въехать в замок. Но все должны тщательнейшим образом заботиться о леди Розамонд. Филипп, прошу вас, ведите нас. Готовы?
Молодой рыцарь молча кивнул. Он сообщил Уолтеру о том, что знает этот замок, а также высказал свое мнение о лорде Келшелле. Филипп считал, что его прежний господин не мог стать заговорщиком, независимо от того, кто в данный момент находился на английском троне. И еще его мучил вопрос: приехала ли в замок дочь Келшелла, леди Беатрис? Когда он был неграмотным мальчишкой, она учила его читать, танцевать и разговаривать с дамами. Когда же к этому прибавились его успехи в воинском искусстве, она настояла на том, чтобы ее отец сделал его оруженосцем.
Минуту спустя отряд подъехал к воротам, и по спущенному мосту звонко застучали копыта их лошадей. Когда же они въехали во двор, их приветствовали собравшиеся здесь слуги, причем у некоторых в руках были розы. Покосившись на Анну, Филипп увидел, что девушка приняла несколько букетов и при этом густо покраснела – возможно, из-за того, что оказываемые ей почести на самом деле предназначались другой. Но все же было ясно: в такие моменты, как этот, ей очень приятно играть роль леди Розамонд.