– Уолтер, вы не должны… Он внимательно посмотрел на нее, и в его глазах она увидела искреннее сожаление:
– Вы нам очень помогли, миледи. Наша миссия удалась благодаря и вам, а мы отнеслись к вам с пренебрежением.
Анна вспыхнула от этой похвалы.
– Спасибо за добрые слова, Уолтер. Я была рада помочь.
Рыцарь поднял подсвечник.
– Я собираюсь осмотреть дом. Нам нужно еще найти Стивена, слугу Брамфилда.
– Или Маргарет, – напомнила Анна. – Я молю Бога, чтобы с ней ничего не произошло.
Лорд Олдерли перевел взгляд на Филиппа.
– Хотите, чтобы сэр Роберт и я сообщили королю о событиях этой ужасной ночи? Его люди захотят осмотреть тело.
Анна тут же заявила:
– Мы хотим поехать с вами.
– Нет-нет, – возразил Филипп. – Для нас это дело завершено. Анна, после того как мы найдем Маргарет, я хочу с тобой поговорить.
Весь дом тщательно обыскали, однако Стивена не обнаружили. Перепуганные случившимся убийством слуги поспешили покинуть дом. К счастью, рыцари нашли Маргарет под замком в спальне. Анна держала ее в объятиях все время, пока Маргарет не выплакалась. Потом сэр Роберт предложил себя в качестве сопровождающего обратно к леди Розамонд.
Внезапно Анна почувствовала, как Филипп взял ее за руку.
– Итак, мы здесь закончили?.. – спросил он.
Она посмотрела на него с удивлением, но в его глазах были только нежность и нетерпение, и Анна не смогла не согласиться.
Выйдя из дома, он сел в седло, а Анну усадил перед собой. Только теперь она почувствовала, что все опасности миновали и что уже не надо думать, что делать дальше, по крайней мере пока она будет с Филиппом.
К ее удивлению, стражник городских ворот пропустил их без всяких вопросов. Когда же Филипп отсыпал ему несколько монет, он сказал:
– Сегодня ночью вы сделали меня состоятельным человеком.
Поначалу Анна полагала, что Филипп хочет отвезти ее в дом Лиги, но вместо этого он направился вдоль Темзы, в гостиницу, где они спали в объятиях друг друга. Хозяин гостиницы немного поворчал по поводу столь позднего визита, но в конце концов они остались одни в небольшой комнате. Филипп зажег огонь, и Анна встала у камина; ей казалось, что она уже никогда не сможет согреться.
Тут Филипп подошел к ней и, глядя ей в глаза, проговорил:
– Я не спрашивал, куда ты собиралась отправиться этим вечером, поскольку боялся, что ты примешь чье-нибудь предложение тебя сопровождать.
Анна улыбнулась и затаила дыхание в предвкушении чего-то удивительного и прекрасного.
– Принять предложение?.. Ты думаешь, я покину тебя так легко?
Вздохнув, он закрыл глаза, а потом поднес обе ее руки к губам:
– Когда Уолтер коснулся тебя так, во мне вскипела ревность.
Он стал целовать ее ладони, и Анна почувствовала себя по-настоящему счастливой.
А Филипп вдруг прижал руку к груди и тихо сказал:
– Анна, я никогда никому не говорил эти слова, и они сейчас идут прямо из сердца, грозя его разорвать. Я люблю тебя, моя милая.
Хотя Анна сказала себе, что не должна плакать, слезы потоками заструились по ее щекам. Она улыбнулась и прошептала:
– О, Филипп, я столько времени тебя люблю, что даже не заметила, как забыла сказать тебе об этом.
– Я понял, каким будет мое будущее, только когда осознал, что к тебе чувствую. – Он осторожно утер ее слезы, потом приложил ладонь к ее щеке. – Это была ты. Это всегда была ты, но я был слишком слеп, чтобы это увидеть. Я продолжал думать, что мне нужно оставаться одному, продвигаться по пути, на который я ступил когда-то. Но все время я всего лишь жил в тени других людей, равнялся на них, и только ты показала мне истинное мужество.
– Филипп, как ты можешь думать о себе так плохо? – почти выкрикнула Анна. – Ты прошел путь от оруженосца до рыцаря, и тебе следовало бы гордиться этим. Именно ты заставил меня понять, что мое низкое положение оказывает влияние на мое поведение. Я пыталась стать кем-то еще, приняла участие в этой миссии с переодеванием, надеялась, что Лига сделает меня совершенно другой. Но это было похоже на бегство от себя самой. А я должна найти свое собственное место, и я очень хочу, чтобы это место было рядом с тобой. – Она накрыла ладонью его руку. – Прошу тебя, Филипп, прости меня за то, что я пыталась использовать тебя точно так же, как леди Беатрис.
Он взглянул на нее с удивлением.
– Что ты имеешь в виду?
– Даже если ты не любил меня, я очень хотела разделить с тобой постель, чтобы у меня осталось от тебя светлое воспоминание. Мне никогда не приходило в голову, что леди Беатрис делала то же самое. Хотя я знала, как это тебя уязвило.
– Мне не за что тебя прощать, Анна. Каждым своим прикосновением ты ясно давала мне понять, что я для тебя значу. У меня никогда не было ничего подобного ни с одной женщиной. Я довольно быстро понял, что не могу жить без тебя, что ты для меня как воздух, без которого нельзя дышать. Так что давай не будем терзать себя обвинениями. Ты хочешь стать моей супругой, Анна? Ты примешь мои руку и сердце, ты хочешь жить в моем доме?
Встав на цыпочки, Анна поцеловала его в губы.
– Да, Филипп. Клянусь своей бессмертной душой быть достойной такого подарка.
Рассмеявшись, он обнял ее, потом отступил на шаг и попытался придать лицу серьезное выражение.
– Анна, у меня есть еще одна просьба.
– Все, что захочешь, – выдохнула она.
– Пусть нашим следующим приключением станет пышная свадьба, а потом нас ждет увлекательное – производство на свет наших детей.
Анна обвила руками его шею и в восторге воскликнула:
– Охотно, любимый!
Эпилог
Анна стояла у окна особняка, который приобрел для их семьи Филипп неподалеку от замка Олдерли. За окном была зима, и снежные хлопья медленно падали на холмы Глостершира, покрывая землю. Но Анна не думала о зиме; ей было уютно и тепло в своем замечательном доме.
Положив руку на свой округлившийся живот, Анна повернулась, чтобы взглянуть на входивших в зал Филиппа и его спутников. Когда они начали стряхивать с плащей и башмаков снег, она направилась к ним, позвав слугу для помощи.
Когда гости отбросили капюшоны, она тотчас узнала Уолтера и Дэвида. Их она не видела со времени своих приключений в Лондоне прошлым летом.
Гости поклонились ей, и она поцеловала их в холодные щеки.
– А где Джозеф? – спросила Анна. – Разве вы путешествуете не вместе?
– Он с женой. Она сейчас нуждается в его поддержке, – ответил Уолтер.
Филипп обнял ее. А потом положил руку на ее живот и произнес:
– Похоже, твой пример оказался заразительным. Мужчины рассмеялись, и Анна пригласила всех в гостиную.
Когда на стол были поданы угощение и нагретые напитки, Филипп привлек жену к себе, чтобы сказать ей на ухо:
– Они предложили мне вступить в Лигу. – После этого его улыбка погасла.
Зато улыбнулась Анна:
– Филипп, ты всегда мечтал помогать людям.
– Я действительно помогаю людям – тем, кому требуется помощь. Но мои детские мечты давно уступили место мечтам о тебе. Я сказал людям из Лиги, что подумаю об их предложении, но не буду спешить.
Он ещё крепче обнял жену, и Анна с радостью прильнула к нему, позволяя ощутить упругость ее живота, в котором находился их ребенок.
– В конечном счете я всегда делаю все на своих собственных условиях, – негромко сказал он ей в ухо.
– Этот ребенок может поставить свои собственные условия, – произнесла она, тихо рассмеявшись.
– Тогда мы будем ставить условия вместе.
Каждый раз, думая о том, что Филипп наконец сможет стать отцом, она ощущала на щеках жгучие слезы. Похоже, она превращалась в какой-то чувственный фонтан, фонтан с медленно растущим внутри ребенком. Но Филиппу это было не важно. Глядя на покрытую снегом землю, Анна испытывала на душе покой, о возможности которого она раньше и не подозревала. И Анна была безмерно счастлива – ведь она наконец-то обрела свой дом.