— Черт! — Явно озадаченный, Мартин спросил: — Зачем?
— Сегодня годовщина вашей свадьбы.
— Черт! Мы собирались вечером в ресторан. — Мартин хлопнул себя по лбу. — Я обещал заказать столик в «Бистро Нила».
Сюзи поразил его эгоизм.
— Как ты мог забыть о годовщине?
— Я не забыл. Я знал, что она сегодня. Просто вылетело из головы. Проклятье! — вздохнул Мартин. — Что теперь делать?
— Наверное, идти домой, — сказал Рори.
— У меня встреча с клиентом в восемь вечера.
Он явно хитрил. Сюзи догадалась, что под встречей-с-клиентом подразумевалось страстное-свидание-с-фигуристой-блондинкой. Мартин был сам не свой от блондинок. Нэнси, конечно, была жгучей брюнеткой.
Это, по мнению Сюзи, было довольно типично для мужчин.
— Нет проблем. — Решив разоблачить его блеф, она достала ежедневник. — Сообщи мне детали, и я встречусь с клиентом вместо тебя.
Мартин засомневался, затем покачал головой.
— Все нормально. Я перенесу встречу.
Ха! Ты так дешево не отделаешься.
— Правда, мне несложно. Я настаиваю. — Тон Сюзи был убаюкивающим. Она с готовностью держала ручку над страницей, с невинным видом склонив голову набок. — Давай же, как имя клиента?
Это он или она? Серьезно, она? Боже мой, какой сюрприз!
— Ладно-ладно, — Мартин неохотно уступил. — Имя — Халлен.
— Миссис? — спросила Сюзи с искренней улыбкой. — Мисс? Или еще как?
Не получилось, изменщик и прелюбодей.
— Мистер, — сказал Мартин. — Он встретит тебя ровно в восемь около дома на Пери-лейн.
— Дерьмо, — простонала Сюзи, когда за ним захлопнулась дверь. Она наблюдала из окна, как Мартин с развевающимся галстуком бежал рысью через дорогу, торопясь в цветочный магазин «Ллойда», пока он еще не закрылся. Она мрачно объяснила:
— Я бы не стала предлагать, если бы могла вообразить, что у него действительно есть клиент.
— Я бы съездил, — сказал Рори извиняющимся тоном, — но у меня другие дела.
Сюзи улыбнулась Рори. К сожалению, не было никакой надежды, что у ее брата-трудоголика намечалось страстное свидание. Похоже, после развода Рори совсем махнул рукой на женщин; в последнее время у него было не больше развлечений, чем у зеленого салата.
Вообще-то даже меньше, потому что у салата еще был шанс однажды закончить свои дни в ресторане и при свечах.
— Неважно. Все равно сегодня вечером я не встречаюсь с Харри. — Смирившись с обстоятельствами, Сюзи засунула ежедневник в сумку и выскользнула из-за стола. — Так какое у тебя дело, что-нибудь приятное? — Она поглядела на Рори, желая его приободрить. Никогда нельзя терять надежду
— Душ протекает. — Рори старательно запихивал бумаги в портфель. Подняв голову, он поправил очки на переносице. — Должен прийти водопроводчик.
— Твой водопроводчик мисс, миссис или еще как? — спросила Сюзи.
— Его зовут Альберт. Ему около шестидесяти, у него нет волос и только три зуба, — терпеливо объяснил ей Рори. — И он их никогда не чистит. Но он отлично разбирается в трубе-змеевике.
— Ладно. — Сюзи не выдержала и улыбнулась. — Главное, чтобы тебя это возбуждало.
На тот момент дом на Пери-лейн был одним из самых дорогих объектов агентства «Кертис». Около восьми часов Сюзи, не очень любившая это место, остановилась на подъездной дорожке и взглянула на свое отражение в зеркале заднего вида.
Да. Работать нужно с энтузиазмом, с большим энтузиазмом. То, что она была не в восторге от архитектуры шестидесятых — плоские крыши, прямые линии и голые окна, как в универмаге, — совсем не означало, что она не могла убедить клиента, что это почти так же здорово, как мороженое со вкусом ликера «Бейлис».
Она подкрашивала губы, когда огни другой машины осветили дорожку у нее за спиной. Быстро пробежав пальцами по волосам. Сюзи достала из отделения для перчаток ультрашок — на всякий случай, засунула в карман пиджака и выскочила из машины.
Темно-серый «вольво». Интересно, насколько замечательным может быть водитель такой машины?
Но когда он вышел из машины, Сюзи увидела — боже! — что он действительно был замечательным. Теперь и машина выглядела не такой невзрачной. Он был высоким, намного больше шести футов, и ему, вероятно, было около тридцати пяти. У него были волосы, это тоже плюс. Прямые темные волосы и славные уши — она всегда обращала внимание на уши, — и зубы достаточно белые, чтобы сиять в темноте, хотя, конечно, это могло означать, что они вставные.
И глаза у него красивые и точно настоящие. А под темным костюмом угадывалось подтянутое, спортивное тело.