— Оставайся с нами, детка. Поверь, так будет лучше. Никогда не связывайся с полицейскими, они неравнодушны к наручникам. — Вероятно, чтобы ее утешить, он еще раз похлопал ее по заду, а потом опустил — почти уронил — на твердую почву. — А потом представь, что подумают о тебе люди.
Через несколько минут к ним присоединились Рори, Мартин и Донна.
— Он был там, когда вы уходили? — Сюзи ухватила брата свободной рукой. Другая рука все еще оставалась в тисках Дензила.
— Кто, парень в желтой рубашке? — Рори редко пил, поэтому две пинты легкого пива подействовали на него так, как на остальных целых десять. — Кажется, да. А что, он к тебе приставал?
— Он пригласил меня на свидание!
Уж эти мне братья. Почему иногда так хочется им наподдать?
Лицо Рори выразило сочувствие, и в качестве утешения он неуклюже погладил ее по плечу.
— Не повезло. Но мы все равно никому не сказали, куда направляемся. Он нас ни за что не найдет.
Еще целый час рука Дензила крепко сжимала запястье Сюзи, пока природные потребности его организма не напомнили о себе.
— Если, ты считаешь, что тебе удастся затащить меня в мужской туалет, — сказала ему Сюзи, — то ты глубоко ошибаешься, ясно?
Дензил вынул из бумажника двадцатифунтовую купюру.
— Будь ангелом и закажи на всех. — На его лице медленно появлялась хитрая усмешка. — А знаешь, что ты красивая?
— Да.
— Тогда почему ты пашешь на своего брата, ведь ты могла бы работать на нас?
— Дензил, мне нравится там работать.
— Хочешь, чтобы тебя переманили?
— Нет, — терпеливо отвечала Сюзи.
— Брось, признайся, что без ума от меня. Мы бы фантастически сработались.
— Спасибо, но у меня и так фантастическая работа.
Теперь его природные потребности уже стучались во все окна и двери и кричали в мегафон, требуя, чтобы на них обратили внимание.
— Я слишком рискую, — сообщил ей Дензил — разве не романтично? — Будь хорошей девочкой, иди и закажи нам выпивку, я вернусь очень быстро.
Хорошо, что он агент по недвижимости, а не тюремный надзиратель, подумала Сюзи, выскальзывая из винного бара и спеша по улице Принцессы Виктории — ее высокие каблуки стучали по булыжникам, как кастаньеты.
Пожалуйста, будь там, очень прошу, дождись меня…
Но, конечно, когда она добралась до бара в гостинице «Эйвонское ущелье», его там уже не было.
ГЛАВА 2
Похороны Бланш Кертис, матери Рори, Джулии и Сюзи, должны были состояться в полдень последнего вторника августа в Кенфордском крематории в Уэстбарион-Тайм.
За два дня до похорон Джез Дрейфусс, бывший муж Сюзи, спросил ее:
— Мне надо присутствовать?
— Приходи, если хочешь, — пожала плечами Сюзи. — Но она тебя не любила.
— Конечно, она меня не любила. Ты бы никогда не вышла за меня замуж, если бы это было не так, — усмехнулся Джез. — Ты всегда мне говорила, что твоей главной задачей в жизни было сбежать с мужчиной, которого твоя мать действительно ненавидит.
Сюзи стояла на стуле посреди гостиной, рассматривая свое отражение в зеркале над камином, и ждала, когда Фи закончит подкалывать булавками подол ее платья.
— Бедная Бланш, такой конец, — сказал Джез. — Где бы она сейчас ни была, могу поспорить, что она в ярости.
Это было правдой. Такая мысль уже приходила в голову Сюзи. Мать всю жизнь обожала приключения и, конечно, предпочла бы умереть более экстравагантным способом. С большим шумом. Возможно, спускаясь на водных лыжах по Амазонке или попав в пасть, а затем и в желудок к крокодилу.
Или рухнув с небес после неудачного полета на воздушном шаре и попав в альпийскую расщелину.
Такая смерть соответствовала бы стилю Бланш.
Вообще-то, что угодно подошло бы, лишь бы все было ярко и драматично, а главное — незаурядно.
Но в жизни все произошло совсем по-другому. Вместо всего вышеперечисленного Бланш Кертис мирно умерла в своем доме, во сне, от обширного коронарного тромбоза. Никаких крокодилов и ледяных бездн.
— Вот, все готово. — Фи говорила, держа во рту пригоршню булавок. — Снимай осторожно, я его подошью.
— Ты ангел.
Сюзи испытывала глубокую благодарность. Покажите ей любой дом, и она сможет его продать, но шитье оставалось для нее одной из великих тайн жизни. И хотя Бланш наверняка одобрила бы красное бархатное платье, купленное Сюзи специально для похорон, она могла бы в возмущении постучать в крышку гроба, если бы Сюзи появилась на кладбище в юбке неподходящей длины.
Когда Сюзи стянула с себя платье и передала его Фи, хлопнула входная дверь.
Соскочив со стула, Сюзи весело взглянула на Джеза и вскрикнула: