— Здесь нет комнат для гостей, — ответил Джейк тем же тоном.
Ребекка пожала плечами.
— Никаких проблем. Если у тебя есть спальный мешок, я могу…
— Нет, не можешь. Естественно, ты будешь спать на кровати. Вообще-то летом я всегда сплю на улице.
— А разве сейчас лето?
— Но мне приходилось спать где угодно и на чем угодно. А тебе нет. — Джейк отдал ей ее одежду и бумаги, которые достал из рюкзака.
Ребекка молча взяла их. Спорить с ним она не собиралась. Главное, что она сейчас здесь. Ей трудно было поверить в свою удачу. От радости, что она рядом с Джейком, Ребекка забыла про усталость и боль. Первая часть миссии была успешно выполнена.
Ребекка знала, что убедить Джейка вернуться будет совсем не просто, но ее воодушевило, что он хотя бы впустил ее в свое горное убежище.
Она будет действовать очень медленно и осторожно. Потихонечку, полегонечку она убедит его вернуться в Сиэтл.
Джейк нужен ей — разумеется, для блага компании!
Глава 4
Ребекка с радостью обнаружила, что навыки, полученные ею в давнишних походах, вернулись, и у нее даже нашлись силы помочь Джейку в приготовлении ужина.
Когда солнце скрылось за одной из гор, кольцом окружающих долину, он зажег керосиновую лампу. Вместе они убрали со стола и вымыли посуду в воде, которую Джейк заранее набрал в речке. Он наполнил водой вместительный бак, стоящий рядом с печкой, так что в этом у них недостатка не было.
— Как будто мы очутились в прошлом веке, — сказала Ребекка, и ее голос показался необычайно громким в окружавшей их тишине, которую она не замечала до тех пор, пока сама ее не нарушила. В этой обстановке ей было очень уютно.
Ребекка не ожидала такого успеха. Даже не верилось, что она сумела настолько сблизиться с Джейком Таггартом.
Но этот Джейк совершенно не был похож на того человека, которого она знала раньше: он выглядел иначе, иначе вел себя, хотя и остался таким же неразговорчивым.
— Да, похоже, — согласился он, аккуратно складывая посудное полотенце. — Полагаю, это для тебя непривычно.
Он не взглянул на нее, но резкая нота, прозвучавшая в его голосе, напомнила Ребекке о Сиэтле.
Она сложила руки на груди.
— Да, — медленно проговорила Ребекка, — думаю, большинство людей, живущих в городах, даже не смогли бы представить себе такое местечко.
Он подошел к печке и подбросил в огонь пару поленьев.
— Джейк, ты ясно дал понять, что не собираешься ничего делать для меня, но, пожалуйста, просмотри те бумаги, что я привезла с собой. Я ничего от тебя не требую, но если ты понимаешь, что значила компания для моего отца, то хотя бы прочти их, Пока она говорила, Джейк все еще сидел на корточках около печки. Ребекка увидела, как желваки заходили, на его скулах. Целую минуту он смотрел на» нее, потом отвернулся.
— Слушай, Бекка. Я был не прав, когда решил затащить тебя сюда. Не самый умный поступок с моей стороны. Но ты проявила себя хорошей спортсменкой. Боюсь, моя выходка обратилась против меня же самого. Я был уверен, что ты захочешь повернуть обратно задолго до того, как мы достигнем долины.
Его глаза казались еще темнее в приглушенном свете лампы.
— Ты извиняешься?
Джейк и глазом не моргнул.
— Да, я прошу прощения. Ребекка улыбнулась.
— Кажется, мы оба чему-то научились за этот вечер. Никогда не думала, что услышу, как ты признаешь свою ошибку.
— Я часто ошибался.
— И когда ушел из ЦПИ? Он взял стул и сел рядом с Ребеккой у печки.
— Нет, я бы не сказал, что мой уход был ошибкой. У меня действительно имелись серьезные причины.
— Расскажи мне о них.
И опять он долго смотрел на Ребекку, прежде чем ответить:
— Какую-то одну определенную причину назвать трудно, все дело в той философии, на которую опирается бизнес. Я готов идти на риск, но не тогда, когда речь заходит о человеческих жизнях.
— О чем ты говоришь?
Джейк настолько разволновался, что вскочил со своего стула и принялся ходить по комнате. Он подошел к окну и выглянул наружу, хотя Ребекка подозревала, что вряд ли он что-то мог там увидеть, кроме ночной темноты. Наконец он засунул руки в задние карманы джинсов.
Ребекка моргнула и отвела взгляд от его стройной мускулистой фигуры.
— По правительственному заказу мы должны были изготовить детали для экспериментального самолета, — сказал он, все еще глядя в окно. — Для нас имело первостепенное значение, чтобы испытания прошли успешно, иначе мы могли бы лишиться финансирования.
Ребекка ждала продолжения, но он замолчал. Наконец-то Джейк заговорил с ней, позволил приподнять завесу над той частью его жизни, куда он вряд ли кого-либо допускал. И сейчас она боялась, что, заговорив, может его спугнуть.
После небольшой паузы он продолжил:
— Я сказал Броку, что мы не проверили как следует одну из деталей. Для этого требовалось время, которого у нас не было. Он заявил, что мы сделали все, что нужно.
— И испытательный полет состоялся в срок, — тихо сказала Ребекка.
— И пилот погиб, — закончил Джейк.
— Он разбился из-за непроверенной детали? Джейк пожал плечами.
— Не знаю. Когда я ушел, причины аварии еще расследовались. — Он повернулся к Ребекке. — В то время меня занимали другие дела. Я высказал Броку свое мнение. Но он им пренебрег, заявив, что мы не можем позволить себе задержать выпуск продукции и тем самым подвести крупнейшего заказчика. Он считал, что раз Правительство требовало от нас более сжатых сроков, то оно и виновато.
— Ты с ним не согласился.
— Конечно, Правительство должно нести ответственность за свои действия. Но я сказал, что ЦПИ нужно с большей ответственностью относиться и к своей продукции, и к тому, в каких условиях она производится.
— Ты считаешь, та деталь оказалась бракованной?
— Господи, надеюсь, что нет! Я провел столько бессонных ночей в раздумьях, могли ли мы спасти жизнь пилоту, если бы у нас было достаточно времени, чтобы удостовериться…
Джейк подошел к холодильнику и вынул бутылку пива. Молча протянул ее Ребекке, но она отказалась. Он откупорил бутылку и сделал долгий глоток, а потом вновь сел у огня рядом с Ребеккой.
— С тех пор прошел целый год. Уверен, что сейчас причины аварии уже известны.
— Если вернешься, Джейк, именно ты будешь принимать решения по всем вопросам, относящимся к выпуску и проверке нашей продукции.
— Если вернусь, я буду настаивать на этом. Ребекка встала, подошла к кровати, где лежали документы, и молча протянула их Джейку.
— Что ты хочешь от меня? — спросил он, подозрительно глядя на бумаги. Она улыбнулась.
— Чтобы ты их прочел, конечно.
— Я больше не сотрудник компании, Бекка. Я не имею права читать ваши документы. Ребекка покачала головой.
— Господи, какой же ты упрямый! Если бы я думала, что ты собираешься торговать секретами компании, я бы не обратилась к тебе за помощью. Это отчеты за последние двенадцать месяцев; из них ты лучше поймешь и до чего мы дошли, и почему я здесь. Пожалуйста, просмотри их.
Джейк молча взял у нее бумаги и швырнул на стол перед собой. Он откинулся на спинку стула так, чтобы тот балансировал на двух ножках, и раскрыл первую папку.
Вскоре он полностью погрузился в чтение. Ребекку не удивила его заинтересованность. Ее отец считал, что у Джейка голова варит во всем, что касается бизнеса, и что он способен мгновенно оценить сложившуюся в компании ситуацию, просто изучив отчеты.
Пока он читал, Ребекка еще раз осмотрела уютную комнату. Она понимала, какую огромную работу пришлось ему проделать, прежде чем дом стал таким комфортабельным. Внимание Джейка к мелочам было еще одной отличительной чертой, благодаря которой он добивался успеха во всех своих начинаниях.
Ребекка тихонько встала и натянула штормовку. Когда она открыла входную дверь, Джейк обратился к ней: