– Джентльмены редко ведут с Блэкстоуном дела напрямую, – пояснил Зак для Флосси, беря булочку. – Тот печально известен своей скрытностью и суровостью. Насколько я понимаю, он перекупает долги у других джентльменов, причем с солидной надбавкой.
Глаза Флосси округлились.
– Как расчетливо – он словно им мстит!
Мина кивнула.
– Просто карикатурный злодей! Извини, мама.
– Спрашивается, как человек столь безнравственный смог сколотить состояние на пустом месте? – невольно поразилась Флосси.
– Блэкстоун начал торговать векселями лет десять назад, – сообщил отец. – Причем весьма удачно.
– Еще он имеет обыкновение вкладываться в отрасли, которые начинают использовать новые технологии, и в сами технологии, – отметил Зак. – Похоже, из убыточных предприятий у него только угольные шахты в Британии. Насколько нам известно, доходов с них нет.
Отец разломил жареную картофелину.
– В его безумии может быть своя логика.
– Держу пари, так и есть, – уважительно проворчал Зак. Хотя к двадцати четырем годам он успел стать опытным банкиром, Хэтти обожала брата за его объективность.
– Чтобы заниматься коммерцией, нужен начальный капитал, – гнула свою линию Флосси. – Кто же дал ему деньги?
Под столом Зак пихнул ногой юбку Хэтти, затем положил ей что-то на колени. Она осторожно посмотрела вниз: булочка, которую ей запретили. Пожалуй, больше всего Хэтти любила брата за его заботливость. Она сунула булочку в карман, пока мать взахлеб перечисляла злодеяния Блэкстоуна, в основном состоявшие в сомнительном происхождении и третировании лорда Ратленда.
– В последнее время Блэкстоун сменил тактику, – отметил отец. – Некоторые долги перепродал, некоторые вообще простил. В клубе это приняли к сведению.
Бенджамин склонил голову набок.
– Вот почему ты стал его приглашать?
– Верно подметил, – похвалил отец, словно Бенни выдал нечто особо проницательное.
– Почему это так важно? – насупилась Хэтти, не в силах уловить связь.
– Важно то, – назидательно пояснил отец, – что Блэкстоун больше не хочет оставаться в тени. Возможно, чувствует, что это положение себя исчерпало – в таких случаях люди начинают желать большего.
– Отец надеется, что Блэкстоун продаст кое-какие акции, которые для нас очень важны, – добавил Зак. – Мы всегда готовы воспользоваться стремлением ближнего поднять свой социальный статус.
– Порой человек сам опутывает себя словами своими, – заметила Адель.
– Скоро все узнаем, – вкрадчиво проговорил отец, и у Хэтти от его тона поднялись волосы на затылке. – Блэкстоун дал о себе знать, и я позвал его на матинэ. Приглашение он принял.
Хэтти ахнула, но никто не заметил – всех слишком поразила новость.
– Да неужели? – с прохладцей в голосе отозвалась мать. – Говоришь, на матинэ?
«Это из-за меня, – подумала Хэтти, обливаясь холодным потом. – Собирается заложить родителям?»
– Да, на матинэ, – повторил отец. – Надеюсь, все вы будете держаться с ним естественно. Крючок рыбка, может, и заглотила, однако теперь ее нужно вытянуть.
Блэкстоун! Блэкстоун проникнет в их дом, в их святая святых!
– Мистер Гринфилд, это просто нелепо! – воскликнула мать. – Изменился он или нет, в приличном обществе ему не место! Если он придет на матинэ, мне придется представлять его уважаемым людям, а ведь нам совсем ничего о нем не известно.
– Дорогая, куда делась твоя любовь к ближнему?
– Репутация для меня важнее!
– Ах да, матинэ! – Тетушка встрепенулась, словно до этого дремала с открытыми глазами. Она схватила с коленей слуховой рожок, инкрустированный драгоценными камнями, приложила к правому уху и направила раструб на край стола. – Адель, мы должны пригласить еще одного гостя: молодого виконта лорда Скеффингтона.
– Нет! – выпалила Хэтти, не сдержавшись.
– Нет? – На морщинистом лице тетушки проступило недоумение. – Ты ведь сама решила, что он должен к нам присоединиться!
Заинтригованные Мина, Бенни и Флосси ухмыльнулись.
– Решила, говоришь? – повторил отец. – Что за молодой человек? Лорд Клотверси Скеффингтон?
Стены гостиной закачались.
– Мама, давай пригласим лорда Скеффингтона в другой раз, – дребезжащим, как жестянка, голоском проговорила Хэтти. – Я не смогу прийти на матинэ.
– Почему же? – мигом встревожилась мать.
– Я… боюсь разболеться.
– С чего ты взяла? Тебе нехорошо?
Конечно! И дальше будет только хуже.
Глава 5