— А почему могут не дать? — удивилась Алла. — Права у тебя есть, и восемнадцать лет тебе уже стукнуло. Ведь дадут?
— Конечно, — подтвердила Лариса.
— Так поехали с нами? После сиесты, хорошо?
«А почему бы и нет?» — подумала Лариса. План, промелькнувший у нее в голове еще в самолете, постепенно приобретал вполне конкретные очертания. И эта поездка будет как нельзя более кстати.
— А почему бы и нет? — весело сказала она. — Поехали!
— Тогда в пять мы ждем вас в холле.
Глава 7
Страсти под солнцем
— А здорово было! — восторженно сказала Алла, с размаха опустившись на плетеный стул на веранде в маленьком ресторанчике. — Просто дух захватывает! Да?
— Да, — кивнула Лариса.
Вообще-то она уже не в первый раз каталась на тобогане, но от этого удовольствие не уменьшалось.
Тобоганом назывались плетеные сани, которые толкали вниз по специальной трассе два красавца-португальца. Это был излюбленный аттракцион мадейрских туристов и местных жителей. Демонстрировался он в местечке Монте, на полпути от Фуншала к Пику Барселос, — конечному пункту обязательной экскурсии по Мадейре. Эту экскурсию Лариса и ее спутники прошли по полной программе: доехали на взятом напрокат «Фольксвагене-поло» до вершины, насладились захватывающим дух видом на Фуншал. Потом отправились на смотровую точку Эера до Серрадо, посмотреть сверху на долину Курал дас Фрейрас и на маленькую деревушку в кратере потухшего вулкана. И вот теперь, покатавшись в Монте на тобогане, остановились поужинать в местном ресторанчике.
Народа здесь почти не было. Только парочка молодых американцев доедала салат из мидий, они уже видели этих американцев сначала на Барселос, потом на Эера до Серрадо.
Меню было не слишком разнообразное, но на непривередливый вкус русских туристов вполне экзотическое. В основном — рыба, блюда из морепродуктов, жареные улитки в соусе, лангустины и, конечно, устрицы. Как только компания уселась за столик, к ним тут же подошла черноволосая девушка, такая хорошенькая и декоративная, что казалась ненастоящей. Как если бы Кармен нарядили в современную мини-юбку, топ и босоножки на танкетке. Правда, роза в волосах у девушки была, был и маленький кружевной фартучек, совершенно не вязавшийся с остальным ее костюмом. Девушка приняла заказ, улыбнулась и удалилась.
Хозяин ресторанчика, живописный толстый португалец с роскошными черными усами, в шляпе сомбреро, стоял за стойкой бара. Парочка пожилых мужчин — как видно завсегдатаев этого заведения — примостилась рядом на высоких стульях. Все втроем они что-то оживленно обсуждали, так темпераментно жестикулируя, что со стороны казалось, дело идет к драке.
— Они ссорятся? — спросила Алла.
Лариса прислушалась и улыбнулась:
— Нет. Кажется, просто обсуждают последнюю рыбалку. Честно говоря, я с трудом разбираю их речь: диалект, и говорят слишком быстро.
Алла снисходительно пожала плечами:
— Мужчины везде одинаковы. Мой папочка на ту же тему может полдня общаться. Да и я, честно говоря, тоже.
— Ты любишь ловить рыбу? — удивилась Лариса. (В процессе экскурсии они все как-то незаметно перешли на «ты»).
— А что здесь такого? — Алла состроила забавную гримаску. — Почему-то считают, что это чисто мужское увлечение.
Лариса посмотрела на Владика:
— А ты?
Тот усмехнулся:
— Я не рыбак.
— Возможно, здесь все дело в наследственности, — предположила Алла. — Мой отец с ума по рыбалке сходит и передал мне это с генами. А Владиков, кажется, никогда удочку в руки не брал. Вот и Владька такой же. А вообще-то любое деление на мужское и женское спорно, если не глупо. Между прочим, шведский король Густав какой-то — то ли шестой, то ли двенадцатый, он правил во время Второй мировой войны, так вот, этот Густав обожал плести коврики. Прямо фанател от рукоделья. В Стокгольме даже выставки королевских работ устраивали.
— И все-то ты знаешь! — подковырнул ее Владик.
— Просто книжки читаю, — отпарировала Алла. — Что и тебе советую.
У их столика снова возникла черноволосая девушка. На этот раз в руках у нее был поднос, уставленный тарелками. При виде того, что перед ней поставили, у Аллы глаза округлились от ужаса:
— Ой! А как это едят?
На тарелке лежала целая куча ярко-розовых крупных нечищеных креветок. К ним полагались какие-то щипчики и еще один инструмент, отдаленно напоминающий ножик. Рядом с тарелкой поставили глубокую миску с чем-то вроде сметанного соуса. От миски исходил просто упоительный аромат.