Выбрать главу

— Арендодатель? Так значит вы… значит, это ваше помещение? — тихо спросил он.

— Именно так. Я собственник этого здания, поэтому имею право знать причину вашего визита, — холодно пояснил Ричард.

Козлобородый подобострастно захихикал.

— Понимаете ли, сэр, к нам поступила жалоба и мы обязаны были провести проверку… — промямлил он.

— Жалоба? От кого? — Ричард сделал шаг и навис над Козлобородым, казалось, он проводил допрос. Я стояла в стороне и затаив дыхание наблюдала за этим сражением.

— Ну, мы не можем раскрывать свои источники… — попытался уйти от ответа Козлобородый.

Ричард дёрнул плечом, заставив того умолкнуть.

— И в чём же суть жалобы? — снова спросил он.

Козлобородый замялся.

— Согласно нашим сведениям, в заведении засилье грызунов и не соблюдаются санитарные нормы, — трясущимися руками он достал злополучное печенье, — вот доказательство. В этом печенье был найден волос грызуна. А ещё при обыске кухни мы обнаружили эссенцию гнева. А у мисс Харрис нет лицензии на работу с опасными эмоциями.

— Вот как, любопытно, — медленно проговорил Ричард, а затем протянул руку к старику, намекая, что тот должен отдать бутылочку с эссенцией гнева.

Старик попятился.

— Это доказательство, мы не можем… — он предпринял попытку сопротивления.

— Ещё как можете, — оборвал его Ричард, — как королевский юрист я имею полномочия для рассмотрения подобных дел. Чего нельзя сказать о вас.

Старик побледнел и тут же отдал Ричарду бутылочку. Тот принялся внимательно её изучать. Я не знала, стоит ли мне что-то говорить или лучше промолчать. Всё-таки решается моя судьба, поэтому я подумала, что имею право сказать пару слов в свою защиту.

— Это не моё, клянусь, — сказала я, глядя на Ричарда, — когда я сегодня открывала кафе, то обнаружила, что кто-то снял магическую печать с двери. Я решила, что это воры, поэтому проверила всё ли на месте и пересчитала деньги в кассе. Мне и в голову прийти не могло, что кто-то забрался в кафе, чтобы подбросить эссенцию гнева. Поэтому я даже не обратила внимание на полочку с алхимическими порошками эмоций, — проговорила я, а затем повторила, — клянусь вам, это не моё.

Я внимательно смотрела на Ричарда, пытаясь понять, верит он мне или нет. И сможет ли помочь выпутаться из этой передряги.

Ричард посмотрел на меня, и на мгновение на его лице появилась ободряющая улыбка, а затем он снова стал строгим.

— Я вам верю, мисс Харрис, и легко могу доказать вашу невиновность, — объявил он.

Инспекторы напряглись, а мне, наконец, стало легче дышать.

— В этом году вышел новый королевский указ, ужесточающий контроль за оборотом опасных алхимических порошков эмоций, — сказал Ричард, — по новым правилам на каждый такой пузырёк наносится невидимая магическая пыльца. Если человек приобретает порошок законным путём, то пыльца исчезает, а если нет — она оставляет несмываемые пятна на ладонях нарушителя. — Ричард повернулся ко мне. — Позвольте ваши руки.

Я покорно протянула ему раскрытые ладони. Ричард произнёс заклинание. На мгновение мои руки окутало серебристое сияние, а затем всё исчезло. Мои ладони остались чистыми.

— Видите, — сказал Ричард, — на руках мисс Харрис нет никаких следов. Значит, она не трогала эту бутылочку.

Инспекторы растерянно переглянулись. Вся их смелость и высокомерие испарились. Теперь эта троица напоминала нерадивых школьников, который отчитывает строгий учитель.

— Бутылочку я забираю, как улику, — объявил Ричард и положил её в карман, — что же касается печенья…

Козлобородый вздрогнул. Ричард подошёл к нему и снова протянул руку. Тому пришлось отдать печенье. Я приподнялась на носки, чтобы лучше видеть происходящее. Ричард изучал имбирную ёлочку с таким вниманием, словно речь шла о поддельной золотой монете.

— Это печенье испекла не мисс Харрис, — твёрдо заявил Ричард, — дело в том, что мисс Харрис, в отличие от других кулинаров, всегда добавляет в имбирное печенье радость, надежду и ностальгию. Смотрите, — с этими словами Ричард разломал печенье пополам, — Если бы здесь были смешаны перечисленные эмоции, то на сломе были бы видны маленькие блестящие крупинки. Кроме того, мисс Харрис добавляет в своё печенье душистый чёрный перец. Его я здесь тоже не чувствую. Так что, это печенье испекла не мисс Харрис.

У меня покраснели щёки, а на глаза навернулись слёзы. Я вспомнила, как в самом начале нашего знакомства на суде рассказывала Ричарду об этом. Выходит, он всё запомнил! Кажется, после этого я ещё сильнее в него влюбилась.