— Прекрасно, на двенадцать персон. — Сильвия что-то записала и спросила: — Это будет ваш парадный сервиз?
— Да.
— А на каждый день…
— Нам не нужна посуда на каждый день, — быстро сказала Дайана, тщетно пытаясь отогнать видение сверкающих тарелок и столового серебра, в изысканном порядке расставленных на белой, плотной, украшенной кружевами льняной скатерти.
— Действительно, не нужна. — Реджиналд обворожительно улыбнулся. — Какой смысл покупать красивые вещи только для того, чтобы поставить на полку и вынимать по праздникам. Я думаю, мы будем пользоваться этим сервизом каждый день. Он станет напоминать нам о том дне, когда мы посетили ваш магазин.
Я люблю тебя, Реджи. Как же я люблю тебя!
— У вас нет брата-близнеца? — осведомилась Сильвия, с восторгом глядя на средоточие достоинств в лице ослепительного мистера Ланкастера. — Я не прочь с ним познакомиться.
— К счастью, он единственный и неповторимый, — отрезала Дайана.
После некоторых обсуждений молодая пара выбрала столовое серебро и хрусталь, простые, но изящные бокалы тончайшего стекла, безо всяких украшений, а заодно вилки, ножи, солонки, ведерки для шампанского… Дайана была уже близка к тому, чтобы запутаться в сверкающем разнообразии. Но Реджиналд уверенно следовал от одной витрины к другой, спорил с консультантом, что-то объяснял, помогал составлять списки — ни дать ни взять человек, всерьез собравшийся обустроить собственный дом…
— Мало я видела пар, которые были бы столь идеальны, — дружелюбно сказала Сильвия. — Думаю, вас ждет замечательная супружеская жизнь.
— Спасибо, мэм, — поблагодарил ее Реджиналд, не моргнув глазом.
— Я сделаю копию списка ваших покупок и отошлю миссис Маринер. Рекомендую воспользоваться услугами нашего магазина для того, чтобы приобрести мебель.
Когда Сильвия удалилась, Реджиналд с улыбкой повернулся к своей мнимой невесте, которая мучительно раздумывала над тем, нельзя ли как-нибудь сделаться настоящей и заявить свои права на этого человека.
— Вот видишь, все оказалось не так уж и сложно.
— Да.
За исключением одного. Дайана жаждала, чтобы все происходящее оказалось правдой. Помолвка. Замужество. Звуки свадебного марша и толпа веселых гостей. Разноцветный рис, летящий в молодоженов. Арка из цветов. Реджиналд. Главное, чтобы рядом был Реджиналд!
Заметив изменившееся выражение лица Дайаны, молодой человек нежно коснулся ее опущенного подбородка.
— Улыбнись, моя дорогая. Такое впечатление, что у тебя кто-то умер.
Дайана выдавила из себя улыбку. Это было вовсе не легко.
— Что-то не так?
Да все не так! Этот человек, видимо, идиот или же притворяется таковым. Они же губят себя, продолжая ломать комедию, давно ставшую правдой. По крайней мере с ее стороны. Надо прекратить этот спектакль.
— Реджи, я хочу отменить чертову вечеринку.
— Что? — Казалось, он не ожидал такого поворота событий.
— Я не смогу через это пройти, — честно призналась Дайана. — С меня хватит!
Неожиданно Реджиналд взял ее за руку и потащил к эскалатору. В его действиях просматривалась решительность и целеустремленность.
— Куда ты меня ведешь? — спросила молодая женщина.
— Почему бы нам не купить тебе новое платье? Может быть, от этого твое настроение улучшится?
Типично мужская логика!
— Считаешь, что при помощи нового платья можно поправить любую ситуацию?
— Почему нет? Моя мама, к примеру, всегда утешается, если покупает себе какую-нибудь обновку.
— Но я не твоя мама!
— Нет конечно! Но почему бы тебе не приобрести сногсшибательный наряд для приема? Это будет мой тебе подарок.
Этот человек, кажется, совершенно глух. Стоило ли влюбляться в инвалида?
— Ты что, не понял? Ты можешь потратить миллион долларов или фунтов, но я все равно не пойду на эту дурацкую вечеринку!
Реджиналд выразительно вздохнул. Его синие глаза потухли.
— Ты говоришь так, будто я пытаюсь тебя купить. Мне все равно это не удастся, ты же дочь Маринера! У него больше долларов, чем звезд на небе. Да я и не собираюсь этого делать — покупать тебя!
— Но ты хочешь изменить меня!
— Что это значит?
Дайана нервно указала на манекен в изысканном, черного бархата платье, спадающем до полу.
— Ты, наверное, хочешь, чтобы я надела что-нибудь вроде этого. Плюс нитка жемчуга на шее и туфли на высоких каблуках.
— А что в этом дурного? — удивился Реджиналд, всегда тяготевший к спокойной классической моде.
Вот-вот! Дайане захотелось с криком броситься прочь. Она уже пробовала общаться с миром, к которому принадлежал Реджиналд. С чопорным, лощеным, холодными миром денег и хороших манер. И этот мир с презрением оттолкнул ее. Точнее, она сбежала сама. Дочь миллиардера, она ненавидела все, что в ее сознании как-то связывалось с деньгами и этикетом, с тем ужасным насилием над личностью под названием «светское общество». Но, может быть, у Реджиналда просто нет таких проблем?