Выбрать главу

— Филипп ошибается, — проговорила я, все еще смотря на занавешенное окно. Я попыталась вообразить за ним мелькнувшую горбатую тень — именно поэтому шторы традиционно были светлыми, — но не вышло.

За окном царило спокойствие и не было ни единой живой души.

Земли под протекцией лорда Вейтворта далеко от границы. До них, разумеется, можно дойти не то что за месяц — за пару недель, считая от прежнего полнолуния, но зачем? Почему именно здесь? Пахотные и охотничьи угодья, летом в русле реки добыча золотого песка, кроме нас, ни одной влиятельной и богатой семьи, — эти земли принадлежали короне, или, возможно, в этом все дело, кто-то вернулся туда, где удар окажется сильнее всего?

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

— Подай мне платье, — обернувшись, негромко, но очень твердо приказала я. Летисия сдавленно ахнула.

Дочь в семье — собственность отца. Жена — собственность мужа. Имущество, как лошадь или карета. Но если моего мужа не могут найти, я становлюсь леди-рыцарем. Ответственной перед королем за эти земли до тех пор, пока не назначат нового рыцаря.

Я была к этому не готова, но я хотела узнать все из первых уст.

Я одевалась, и руки мои дрожали, а грудь стискивал жесткий обруч. Мне было сложно дышать, я никак не могла попасть в рукава, ноги выскальзывали из туфель. То, что я делала, могло оказаться фатальным. Пока в доме полиция, никто не посмеет сказать мне ни слова, наоборот, но это в том случае, если не появится муж. Потому что если он появится, я не могу предсказать, что меня ждет.

Летисия затянула шнурки на корсете, но не отпускала руки, словно хотела предостеречь меня от ошибки.

— Вы уверены в этом, миледи? — прошептала она.

— Ясные создания хранят короля, — ответила я так, как могла отвечать только та, кто была свободной, и Летисия опустила руки.

Я повернулась к ней, и она, поправив мне выбившуюся прядь из наспех сделанной прически, спросила:

— Если лорд Вейтворт вернется?..

— Я заранее благодарна тебе за все, — я попробовала улыбнуться, но вышло натянуто, неуверенно, потому что мы понимали обе, что может случиться после того, как я выйду за дверь моей комнаты.

Но я вышла. В доме была тишина, и я даже подумала — если бы я не проснулась, утром все стало бы ясно, мне не нужно было бы ни во что вмешиваться, а сейчас я шла будто сквозь острые ножи и острия их царапали кожу, и я изо всех сил старалась держать спину ровно и голову прямо.

Возле кабинета моего мужа стоял полицейский. Увидев меня, он выпрямился, поклонился, а затем одним движением распахнул дверь, и я успела подумать, зачем же Летисия разбудила меня.

— Леди-рыцарь Вейтворт.

Я заставила себя сделать шаг. Я наместница короля, пока не доказано обратное. Какое-то время я под защитой полиции, потом — будь что будет.

Глава вторая

Людей, которые хозяйничали сейчас в кабинете моего мужа, я раньше никогда не видела.

Старшим, судя по регалиям, был невысокий пожилой мужчина, компанию ему составляли два молодых еще парня в обычной одежде, похожие друг на друга как близнецы. Но, может, мне просто так показалось, потому что все трое приветствовали меня так, как положено приветствовать наместника короля. И я по-мужски коротко склонила голову.

Никто не предполагал, что когда-нибудь мне это понадобится — исполнять обязанности леди-рыцаря. Но этому, а также тому, как обращаться с детьми, меня наскоро выучили за месяц до свадьбы вместе с целой кучей премудростей, не всегда приятных или всегда неприятных. Мне хотелось от учителей сбежать, чтобы меня не нашли, перестали сухим и безжизненным голосом объяснять мне, как ублажать мужа, как понять, что у меня скоро будет ребенок, как вести себя примерной жене на людях и что делать, если вдруг, да минует меня гнев Ясных созданий, я останусь вдовой.

Без права выйти замуж повторно и, может быть, не оставив потомства. Не исполнив свой долг. Потеряв право считаться полноценной женщиной, и мой удел будет всю жизнь получать сочувственные издевательские насмешки и взгляды.