Выбрать главу

Багаж получили все и, поскольку их ничто больше не задерживало, направились к автобусу.

Белинда села рядом с водителем и не участвовала в общем разговоре, пока американка не обратилась к ней с каким-то вопросом. Пришлось отвечать. Основная забота – постараться не смотреть на Джека. Она уже немного оправилась от потрясения и сердилась на тех, кто ее так подставил. Кто это мог быть? – размышляла Белинда. Конрад? Рэй? Да этот пронырливый американец мог и сам прибыть, без всякого приглашения. Конечно, все подстроили милые братишки.

Ее так и подмывало потребовать у Блейкмора ответ сейчас же, заставить его сказать правду. Но момент был неподходящий. Следовало выглядеть радушной хозяйкой перед другими гостями. Она разместила всех в отеле и вручила каждому программу предстоящих торжеств. Номер для Джека забронирован не был, он даже не пошел в отель вместе со всеми. Когда молодая женщина закончила дела и вышла к автобусу, он поджидал ее, прислонившись к дверце машины, – руки в карманах, лицо совершенно спокойное.

– В какой отель тебя отвезти? – сухо спросила она.

– Ни в какой. Я буду жить в вашем доме. Теперь наконец понятно, что происходит. Это заговор, и все три ее кузена участвуют в нем. Может быть, и Стелла тоже. Не надо было завидовать ей и жаловаться на одиночество.

– Водитель тебя отвезет.

– А ты?

– Я там не живу, – ответила она с оттенком торжества и облегчения в голосе.

– Может быть, тебя подвезти?

– Нет, не надо. Я останусь в города. Это недалеко, я пойду пешком.

– Я с тобой. – Джек повернулся к водителю и велел ему ехать домой.

Тот вопросительно взглянул на Белинду, ожидая подтверждения. Она заколебалась. Ей необходимо остаться одной, чтобы разобраться в своих чувствах и решить, как вести себя в новой ситуации.

Но Джек, похоже, твердо решил составить ей компанию. Женщина слишком хорошо его знала, чтобы возражать. Поэтому ей ничего не оставалось, как нехотя кивнуть водителю. Автобус уехал.

Белинда вдруг почувствовала себя совсем незащищенной, одинокой и потерянной. Джек посмотрел на нее и неожиданно спросил:

– Где здесь можно чего-нибудь выпить? В кафе, баре, где угодно.

– Сюда.

Она повела его на набережную, где было множество разных заведений. В глазах рябило от разноцветных зонтиков. В пешеходную зону шум от движения машин почти не доносился. Волны лениво разбивались о берег. Они присели за столик. Джек заказал кампари для Белинды и пиво для себя.

– Я рад тебя снова видеть, – сказал он, как только официант ушел.

Женщина сердито сверкнула глазами на нежданного гостя.

– Кто все это придумал? – Вопрос звучал требовательно.

– Разве это имеет значение?

– Еще бы. У меня есть что сказать организатору этого безобразия. – В голосе слышалась злая горечь.

– Можешь высказать все мне, – спокойно ответил мужчина.

Белинда почувствовала, что ее загнали в угол. У нее не было времени, чтобы сосредоточиться и разобраться в собственных чувствах. Она дала волю раздражению.

– Ты попросту теряешь здесь время, Джек, – сказала она с жаром. – Я уже все сказала тебе. Меня твое предложение не устраивает.

– Тебе не кажется, что ты слегка торопишься с выводами? – Джек лениво прикрыл глаза.

– Что ты имеешь в виду?

– Почему ты думаешь, что я приехал из-за тебя? – Она удивленно посмотрела на американца. – Я здесь потому, что купил акции винной компании, и меня пригласили на торжества.

– Не верю ни одному твоему слову.

– Спроси Конрада. – Гость пожал плечами.

– Я и ему не поверю.

Впервые за все время Джек улыбнулся, и сердце Белинды опять затрепетало. Он чуть загорел, а в остальном был все такой же, каким она помнила его.

Именно таким и представляла этого странного человека в своих мечтах. Проклятье! Сила собственных чувств к нему пугала.

– Ты можешь добраться до дома на такси, – сказала она отрывисто. – Любой водитель знает, где филиал Дома Баго.

Женщина встала, но Джек, поймав ее руку, заставил сесть и придвинулся ближе.

– Что ты дергаешься, Белинда? Ведь тебе наплевать на меня.

– Просто разозлилась, вот и все. Ты... Конрад... вы не имели права делать этого. А на тебя мне действительно наплевать.

– Мне вспоминается некая притча о человеке, который слишком яростно все отрицает, а потом все над ним смеются, не верят ему. По-моему, ты врешь, Белинда. Ты просто боишься.

– Боюсь тебя? – Она презрительно рассмеялась. – Вот уж нет.

– Не меня, себя. Собственных чувств. – Он обнял ее, его голос смягчился. – Признайся, что я прав. Ты выдала себя в аэропорту. Ты притворялась изо всех сил, что тебе на меня наплевать, но я-то знаю, что это не так. Не отрицай, все равно не поверю.

Женщина растерянно смотрела на него. Все мысли куда-то улетучились. Его лицо приблизилось, глаза потемнели. Поняв, что он сейчас поцелует ее здесь, на виду у всех, она напряглась. Глаза ее метали молнии.

– Не смей!

Джек насмешливо улыбнулся, рука скользнула по ее спине.

– Нет! – Белинда уперлась руками ему в грудь, заранее зная, что это бесполезно. Злые нотки в голосе сменились умоляющими: – Не здесь, Джек, пожалуйста, не здесь.

– Не здесь? – Он приподнял брови и, встретив жалобный взгляд, чуть отодвинулся. – Ладно. Допьем по крайней мере то, что заказали.

Белинда отпила из бокала, жалея, что не закатала пива. Его можно было бы пить в десять раз дольше. Они помолчали, потом графиня взглянула на собеседника.

– Ты зря приехал, Джек. – В ее голосе уже не было ни раздражения, ни неприязни лишь сожаление и даже грусть.

Он хотел взять руку женщины, но та вовремя отдернула ее и положила на колено.

– Ты не права! – горячо прозвучало возражение. – И я докажу тебе это.

Их взгляды встретились. Они долго и пристально смотрели друг на друга, потом Джек откинулся на спинку стула.

– Приятное место. Очень хочется воспользоваться случаем и осмотреть весь остров.

Хорошо, что он сменил тему. Можно расслабиться и воспользоваться временной передышкой. Когда с напитками было покончено, Белинда отвела гостя на стоянку такси.

– Когда мы увидимся? – спросил Джек.

– Завтра вечером, на приеме.

– А сегодня?

Женщина покачала головой.

– Сегодня ужин для местных партнеров. Для всех остальных организуют коктейль в отеле.

– Но я хочу видеть тебя, – сказал американец с нажимом.

Она снова покачала головой, дала таксисту адрес и отошла в сторону. Джек, помрачнев, сел в машину и уехал.

Белинда подождала, пока машина скроется за поворотом, и поспешила домой. Выйдя в сад, она уселась на каменную скамью под акацией. Было неуютно и страшно, мысли путались. Она так много думала о Джеке в последнее время, ей так его не хватало. Вот и растерялась от бури чувств, которая охватила ее в аэропорту при одном виде Джека. Хотелось спокойно все обдумать, но ничего не получалось. Возбуждение, страх, радость, ужас, злость – все переплелось. Так и подмывало сесть на первый попавшийся самолет и сбежать с этого острова, сбежать от Джека, от своих переживаний, с которыми никак не справиться.

Белинда никогда не считала себя трусихой, и поэтому мысль о бегстве несколько смутила ее. Женщина вцепилась руками в волосы и резко дернула, надеясь, что боль отрезвит ее.. Ну, приехал человек, что из этого? Однажды сумела отказать ему, сможет сделать это еще раз, если он не передумал и опять сунется с предложением. А для чего еще мог сюда явиться этот гость незваный?

Графиня попыталась представить себе, что вышла замуж за ковбоя, живет с ним на ранчо и муж каждую ночь занимается с ней любовью на лоскутном покрывале на широкой деревянной кровати. Это покрывало, наверное, еще его бабушка сшила собственными руками. Ее глаза потеплели. А что, если... Но тут Белинда представила долгие дни в одиночестве, пока он будет крутить хвосты коровам или что там еще делают ковбои. Да с ума сойдешь! Какая дурацкая идея! Она не сможет так жить, и в конце концов они расстанутся.