— Я надеюсь, ты завтра все мне расскажешь? — спросила Синди с надеждой. — Я чувствую, что у тебя происходит что-то совершенно необыкновенное.
— Да, ты права, — ответила Кристина со счастливым смехом. Что-то совершенно необыкновенное!
9
— Страшно подумать, — прошептала Кристина, прижимаясь к Реймонду, — что если бы я тогда не потеряла этот шарф... Если бы я положила его не в правый карман, где лежали ключи, а в левый... то ничего бы этого не было.
— Думаешь, все дело в шарфике? — Реймонд легко поцеловал ее в висок и обнял еще крепче.
— Я думаю, шарф сыграл здесь не последнюю роль, — сказала Кристина.
— Думаешь, это из-за него у меня тогда так быстро застучало сердце? Может, ты до сих пор считаешь меня фетишистом? — с улыбкой спросил Реймонд.
— Да я тогда просто так сказала — первое, что пришло в голову. Просто было очень странно увидеть в твоих руках мой потерянный шарф.
— Вообще-то сначала я увидел твои туфли...
— Вот видишь!
— Но туфли-то не сами по себе шагали по улице легкой, летящей походкой. Они были надеты на очаровательные стройные ножки...
— Так, значит, тебе в первую очередь понравились мои ноги! — возмущенно воскликнула Кристина.
— Конечно, мне понравились твои ноги. Они мне и сейчас безумно нравятся. А что в этом плохого?
— Не знаю. По-моему, это была ревность. Я ревновала тебя к своим собственным ногам. Какой ужас!
— Надеюсь, ты не запретишь мне с ними встречаться? — вкрадчиво спросил Реймонд.
Кристина с удивлением посмотрела на него и неожиданно расхохоталась.
Они сидели в парке, раскинувшемся вокруг больницы, на уединенной скамейке в самом дальнем его уголке, где их не могла найти вездесущая миссис Лимсток или ее сменщица миссис Гроссвенор. Реймонду уже давно разрешили вставать, и он научился легко и быстро передвигаться на костылях. Правда поначалу он очень смущался, оттого что Кристина видит его в таком беспомощном и неприглядном виде. Ей стоило немалых трудов убедить его, что его обаяние ничуть не уменьшилось, заживающие шрамы его только украшают и, вообще, ее чувства к нему ничуть не изменились.
— По-моему, тебе пора на процедуры, — произнесла Кристина.
— Да ну их, эти процедуры, — отозвался Реймонд. — Они мне совершенно не нужны. Я здоров как бык, и они давно должны были снять с меня эту ужасную штуковину. — Он показал на гипсовую повязку, покрывавшую его ногу от колена до стопы.
— Доктор сказал, через несколько дней. Ну потерпи еще немножко, — произнесла она успокаивающим голосом и провела рукой по его волосам, которые растрепались от легкого ветерка.
— Я готов терпеть сколько угодно и что угодно, когда ты рядом со мной.
Реймонд обнял Кристину за талию и притянул к себе. Она застыла, уткнувшись в его плечо, ей было так хорошо, не хотелось никуда уходить. Ей казалось, что она готова всю жизнь вот так просидеть — в этом парке, на скамейке, рядом с Реймондом...
— Я безумно люблю тебя, — тихо прошептал Реймонд ей на ухо. — Так сильно, что у меня не хватает слов.
Он наклонился и коснулся губами ее щеки, потом поднес ее руку к своему лицу и нежно поцеловал. От прикосновения его теплых губ все тело Кристины затрепетало, как нежный лепесток на ветру. Она спрятала лицо у него на груди, стараясь унять охватившую ее дрожь.
Реймонд легкими движениями гладил ее волосы, вдыхая их необыкновенный аромат. От запаха ее волос у него кружилась голова, и он понимал: еще немного — и он перестанет владеть собой, забудет обо всем на свете, кроме того что рядом с ним она, его долгожданная возлюбленная.
Он обхватил руками ее лицо, посмотрел в ее лучистые глаза, которые были сейчас влажными и немного испуганными. Она застыла в его объятиях, как маленький доверчивый зверек, и от взгляда на нее Реймонда затопила волна теплой нежности.
Его губы коснулись ее губ, сначала очень осторожно и нерешительно. Но, когда он почувствовал, что Кристина отвечает на его ласки, что ее губы, мягкие и податливые, прикасаются к его губам, его поцелуи стали более жаркими и страстными. Он гладил руками ее шею, плечи, обнимал ее за талию, теснее прижимая к себе, и они оба погрузились в водоворот необыкновенно сладостных ощущений, когда каждое мгновение становится долгим, как целая жизнь, и все, кроме двоих влюбленных, куда-то исчезает, оставляя их в своем собственном волшебном мире...
На следующий день Реймондом была запланирована стратегически очень важная, почти военная операция.
Для начала нужно было отвлечь противника. Он сказал миссис Лимсток, что идет на рентген. Никакого рентгена на этот день запланировано не было, но она, к счастью, об этом не знала. После этого Реймонд с увесистым свертком под мышкой спустился на первый этаж. Там он добрался до самого дальнего кабинета, который обычно пустовал, и оттуда позвонил самому быстрому в Лондоне таксисту. После этого он не без труда переоделся, балансируя на одной ноге, спрятал больничную одежду и подошел к зеркалу. Вид у него, конечно, не очень. Гипс, костыли... Вызывает жалость, это точно. Но что поделаешь, костыли он выбросить пока не может.
Реймонд, озираясь по сторонам, направился к черному ходу, благополучно вышел и прошмыгнул в скрытую кустами калитку, возле которой его уже ждало такси.
— Ого, — присвистнул таксист. — Побег из больницы?
— Мне просто нужно на время отлучиться, — объяснил Реймонд.
— Ясно, — ответил таксист без лишних вопросов. — Куда поедем?
— В ювелирный магазин. Самый лучший. Я не очень в них разбираюсь, — сказал Реймонд и с надеждой посмотрел на таксиста.
— Без проблем, — ответил тот. — Знаю я тут недалеко парочку. А самый хороший — это в центре.
— Вот туда и поедем, — скомандовал Реймонд. — Надеюсь, они инвалидов пускают? — произнес он с некоторым сомнением.
— Ну конечно, — отозвался таксист. — У нас свободная страна. Любой инвалид имеет право на золотые украшения. Кстати, меня Стивом зовут.
— А я Реймонд.
Через пятнадцать минут бешеной гонки они остановились возле ювелирного магазина с огромными окнами, в которых были выставлены украшения. Стив вышел первым и помог выбраться Реймонду. Галантный швейцар открыл перед ними дверь, и они вошли в сверкающее золотым и серебряным блеском помещение.
— Чем могу служить? — обратился к Реймонду продавец средних лет в форменном сюртуке.
— Мне нужно кольцо, — сказал Реймонд, оглядываясь по сторонам. — Самое красивое.
— Ну, это зависит от вашего вкуса, — улыбнулся продавец. — И от ваших возможностей.
— Самое красивое, — упрямо повторил Реймонд.
— Давайте пройдем вот сюда, и я покажу вам наши изделия.
Они подошли к прилавку и продавец, ловко работая руками, в одно мгновение разложил перед растерявшимся Реймондом несколько десятков колечек с разными камнями и без камней, с узорами и без узоров, больших и маленьких...
— Да, — задумчиво произнес Реймонд, — задача не из легких.
— Кольцо предназначено... молодой девушке? — осторожно спросил продавец.
— Да, — кивнул Реймонд. — Очень красивой девушке.
— А позвольте спросить, какого типа эта девушка?
— В смысле? — не понял Реймонд.
— Ну, возможно, она высокая, статная блондинка, подчеркивающая свои достоинства, или шатенка небольшого роста, предпочитающая сдержанный стиль, или она восточного типа и любит яркие большие украшения. Какие украшения она обычно носит?
— Она брюнетка, — сказал Реймонд, — у нее прекрасная фигура. Стройная, изящная... Длинные волнистые волосы. А украшения... Обычно она носит только сережки. Длинные, но не очень большие. Один раз я видел у нее цепочку с каким-то голубым кулоном...
— Рискну предположить, что слишком крупный яркий камень вряд ли придется вашей девушке по вкусу. Раз вы говорили о голубом кулоне... посмотрите это.