— Бояться? — усмехнулся.
Какие же у него клыки. Вроде небольшие, но острые, на одном поблескивает кольцо. И снова в нос ударил запах полевой травы. А Тарос потянулся и стянул с нее платок. Тотчас на хрупкие плечи упали светлые локоны.
— Бэр Тарос, — похлопала его по загривку Макора, — ты бы шел по своим делам. Или решил в мои помощники заделаться? Так, я с радостью. Орук ты у нас сильный, тесто месить будешь, коренья чистить.
— Мы еще увидеться, — произнес низким голосом, глядя на перепуганную девушку. — И скоро, — затем поднялся, затолкал платок Эйвы себе в карман и ушел.
Марока разве что головой покачала. Поняла орчанка, не даст он теперь покоя девчонке, так и будет преследовать. Раз схватил запах, не отпустит. Эйва в свою очередь кое-как справилась с порывом разрыдаться да принялась за крупу. Она в окружении врагов, она полностью в их власти, что захотят, то и сделают. И большой разницы нет, кому ее определят — вожаку ли или второму зверю.
Через полчаса Эйва высыпала гримеху в большой чугунный чан, что висел над открытым огнем, залила зерна водой.
— Габан, — довольно кинула Макора, — теперь ждать два часа. Гримеха разбухнуть, и я положить в нее мясо, перец, красных кореньев, яблок. И еще на два часа.
Пока крупа томилась, орчанка резала мясо, а Эйва мыла тарелки, которые принесли Риа с Экриной.
— Дай-ка помогу, — Риа уселась около подруги, — ох, ты бы знала, что творилось в трапезной. Мне Экрина рассказала.
— И что там творилось?
— Тарос ни с того ни с сего рассвирепел. Даже жрать не стал, демон проклятый. Наверно вся стража слышала, как зубами скрипел. А потом и вовсе стол перевернул.
— Орки. Чего от них еще ждать, — пожала плечами.
— Бедная Экрина. Теперь трясется вся. Она ведь как раз подошла к нему, чтобы тарелку поставить. Вдруг он выбил ту из рук и вот, стол перевернул.
— Ох, — уставилась на Риу. — И как она?
— Говорю же, бледная вся, дрожит. Боится, что чем-то разгневала зверя, что накажет её. Хотя бедняжка и сделать-то ничего не успела… плохого.
— На погибель мы здесь, — и уложила чистую тарелку на стопку других.
— Эйва?
— М-м?
— А ты споешь сегодня еще? Уж очень нам с девчонками хочется послушать.
— Ты что же? Всем разболтала?
— Ну, кому всем? Нас всего-то. Я, Экрина, Нуа, Илия и девочки-прачки.
— Ладно, я подумаю. Лишь бы мои трели орки не услышали.
Глава 7
И настало время обеда. Девушки снова побежали разносить еду, а Эйва явилась к Макоре.
— Вставай здесь, — указала на табурет, — а то ничего не увидеть. — Вот, — и сняла с чана тяжеленную крышку, сейчас же изнутри вырвался густой ароматный пар, от которого аж голова закружилась. — Чуешь? — улыбнулась орчанка.
— Словами не передать, как пахнет, — заглянула в чан.
— Это и есть настоящий бачланук. На-ка, — взяла миску, после зачерпнула большим половником мяса с крупой и положила в посудину с горкой, — снимать пробу. Я сегодня добрая.
— Спасибо, гэл Макора, — и скорее попробовала. А мясо так и тает во рту. — Вы настоящая волшебница.
— Кто-кто? — вытаращилась на нее.
— Волшебница. Ну, творите чудеса на кухне.
— А-а-а-а, чудеса-а-а. Я-то думать, ты мне гадость сказать. Этим чудесам меня научить бабка. Старая была Курима, ворчливая, лупить меня часто, но учить хорошо. И не зря. Бэр Кархем только из моих рук есть. Это великая честь.
Как только Эйва расправилась со своей порцией, Макора взяла вторую миску, но уже больше, и положила в нее так же с горкой.
— Эту тарелку отнести сейчас в трапезную.
— Кому?
— Бэр Таросу. Слышать я от Экрины, что он вытворять. Голодный остался орук, не дело.
— Нести мне? — вмиг побледнела.
— Тебе, тебе. Только платок повязать не забудь. Орукам лучше не видеть твоих локонов, — пощупала мягкие волосы. — Отнести и сказать, гэл Марора передать ему лично, чтобы гареп ирда дават (не подох с голоду). Повторить.
— Гареп ирта…
— Ирда, дурында.
— Угу. Гареп ирда дават.
— Правильно. Главное, не попутать.
Но по пути Эйва встретила Экрину, та уже возвращалась с пустой тележкой.
— Как, ты всё? — с опаской посмотрела на вход в трапезную.
— Всё, — закатила глаза под лоб. — Сытые звери. А ты куда?
— Так, меня Макора послала. Тарос там?
— Сидит еще. Опять злой как черт. Это ты ему, что ли, несешь? — кивнула на миску.
— Да.