Ицусимо сделал переход, и я запел припев:
Не трать время своё
На рык ярости,
Да, ты прав: это всё,
Так отпусти!
Закончи этот скандал,
Забери свой ад!
И всё, что взял, всё, что взял,
Верни назад!
— Ого! Да ты просто создана для такой музыки! — не мог не сказать Харукава прямо в микрофон.
Потом был проигрыш. Харукава немного по-своему сыграл соло, но в целом вышло неплохо.
Гори! Гори! Гори! Гори!
Гори в аду! — подпевали мне парни в конце песни.
Ох, это было действительно здорово... Я почувствовала себя такой уверенной и свободной. Но вскоре мы устали и решили, что на сегодня хватит.
— Это надо повторить, по-любому, — сказал Харукава, убирая гитару.
Акустическую же гитару он взял с собой. Ицусимо убрал палочки.
— Было приятно сыграть с тобой, — искренне сказал мне Ицусимо, когда закрывал своим ключом дверь.
Мы вышли на улицу. Уже был вечер, закат отражался в воде канала, такой алый, как огонь.
— А пошли так, — предложил Харукава Ицусимо.
Так мы и шли до моего дома, разговаривали. Я задумалась о чём-то...
— О чём задумалась? — сказал мне с улыбкой Харукава.
— Да так, — ответила я. — Просто всё ещё под впечатлением. Живая музыка — это нечто особенное.
— Эх, побывала бы ты на концерте лучших музыкальных групп, — сказал Харукава. — Вот где звук и жизнь. Просто... магия.
— Нам ещё далеко до них, — заметил Ицусимо. — И у нас мало инструментов.
— Снова ты со своими мрачными взглядами на жизнь, — Харукава взлохматил другу волосы, и тот потряс головой, пытаясь привести причёску в прежний вид. — Всё будет. Просто нужно время, да, Акияма?
Он посмотрел на меня с надеждой, и я ответила:
— Я тоже так думаю. Мы приложим усилия, и тогда всё получится. Надо только, чтобы о нас узнали. И тогда появятся заинтересованные музыканты. Мы должны показать другим, что мы можем.
— Да, и надо подумать над названием, — мечтательно сказал Харукава.
Мы как раз подошли к моему дому.
— Вот вам задание на дом, — сказал Харукава. — Подумайте над названием.
— Хорошо, — сказала я.
— Ага, — отозвался Ицусимо.
— Пока, — сказал Харукава Ицусимо.
— Пока, — сказал Ицусимо мне и Харукава.
— Пока, — сказала ему я, а когда он скрылся из виду сказала Харуке: — Какой странный парень...
— Он такой, но, как видишь, он хороший музыкант. И хороший друг, в чём ты тоже сможешь убедиться.
— И вы оба владеете магией, — сказала я, не зная, как коснуться этого вопроса.
— Да, — весело сказал Харукава. — Ты ведь тоже с этим как-то связана.
— Да, я расскажу в следующий раз, — пообещала я.
— Я тут поблизости живу, — сказал Харукава.
Я оглянулась и увидела, как он машет мне издалека, и я тоже помахала и улыбнулась.
Так у меня появилась своя собственная магическая музыкальная группа. И новые друзья.
Глава 7. Тайное хобби Хоширо
В тот день у меня не было никакого настроение работать, как я ни пыталась себя заставить. Я позвонила владельцу магазина и сказала, что заболела, и взяла отгул на два-три дня. Владелец согласился (вот ведь добрый мне начальник попался) и сказал, что попросит своего племянника заменить меня на эти дни, это ему только на пользу пойдёт. Вот и хорошо... Но весь день сидеть дома я просто не смогла. Эх, вот ведь стыдно будет, если начальник увидит меня совершенно здоровую и разгуливающую по улице. Но делать нечего, и я вышла на улицу и пошла куда-то, особо не думая куда. И ноги понесли меня прямо мимо дома Хоширо.
Проходя мимо его окон, я услышала музыку. Кажется, это было слишком громко, чтобы быть просто музыкой из колонок. Я отчётливо слышала бас-гитару: «Бу-бу, бу-бу». Интересно... Я решила зайти к нему. Надо сказать, что я редко бывала у Хоширо дома. И сейчас мне было очень непривычно, я немного была смущена. Но любопытство победило, и я позвонила в его дверь. Послышался какой-то шум, затем растрёпанный Хоширо открыл мне дверь.