Все разбрелись по разным концам, штурмуя стеллажи. Никто не терял надежду и предлагал любую книгу, где в название упоминались драконы. Увы, в них не было ничего стоящего.
Когда половина библиотеки уже была пройдена, а книга оставалась не найдена, я все-таки допустила мысль, что такой умный дракон мог ее у себя не держать. И даже подумала, что этот дракон вовсе не такой умный, раз столь полезной вещи нет в его доме.
Остался последний стеллаж. С улицы донесся какой-то совсем жалобный вопль. Не человеческий. Поиски пришлось ускорить. Некоторые книги летели с полок на пол, разочарованные стоны раздавались все чаще. Пока мистер Хоунто пронзительно не закричал:
— Нашел! Я нашел ее! — и кинулся ко мне.
Видимо, работники у милорда смелые только когда он в обличие человека, а не лежит раненным крылатым драконом на газоне возле дома.
Я открыла содержание:
«Глава 1. Общие сведения……………………………………… 3 стр.
Глава 2. Болезни и недуги………………………………………. 37 стр.
Глава 3. Лечение и профилактика…………………………….48 стр.
Глава 4. Влияние ядов……………………………………………..105 стр.
Глава 5. Ранения и их последствия…………………………..133 стр.
Глава 6. Устранение ран и повреждений, перевязка….186 стр.
Глава 7. Способы возврата человеческого облика…… 229 стр.»
В пятой главе описывались виды ранений, виды оружий, как определить тяжесть ранения и все остальное, несомненно, полезно, но в данный момент ненужное. В седьмой главе рассказывалось как помочь вернуть дракону человеческий облик, даже если он тяжело ранен.
По-моему, он больше пострадал от удара об землю. И хорошо, что упал рядом с домом, а не то было бы нам всем шикарное надгробие в облике красного дракона.
Я прибежала на первый этаж и там был тот, кто мне сейчас требовался.
— Дядя Дюльер!
Он в пижамном колпаке брел по коридору сонно щурясь и зевая.
— Какой переполох, что у вас случилось? — недоумевал он, оглядывая целую процессию, бегавшую за мной.
— Некогда рассказывать, скажите, у вас найдутся эти ингредиенты?
Я сунула ему в руки книжку, тыкая пальцем в рецепт отвара, помогающего организму дракона вернуться в человечье обличие.
Дядя Дюльер пробежал глазами по списку, бормоча под нос «сложно… где-то было… вроде парочка найдется… ах, точно есть… не знаю — не знаю…» и быстрым шагом побрел в кладовую, оттуда — на кухню, снова в кладовую, вернулся на кухню и потом крикнул:
— Всё! Нашел!
Когда мы всем табором ввалились в кухню, котел уже висел над огнем, а дядя Дюльер вчитывался в рецепт приготовления.
В котелке шипело, когда дядя Дюльер закидывал новые ингредиенты. Клубы пара истончали не самый приятный аромат, быстро заполонив кухню. Надо отдать должное — никто не выбежал, хоть запах отвара был тошнотворным. Все дождались, когда дядя Дюльер скажет:
— Должно быть, готово, — и только тогда ринулись из кухни.
Мне пришлось остаться.
— Есть фляжка?
Дядя Дюльер поставил отвар остывать, а сам скрылся в примыкающей к кухне коморке. Там зазвенели кастрюли и сковородки, что-то бряцало и падало. Без добычи повар не появился.
Мы подождали, когда жидкость станет теплой, заполнили фляжку и я поспешила к дракону. Осталось только его напоить.
Дождь лил во всю мощь. Под драконом образовались лужи, с него ручьями текла вода.
Искать плащ времени не было, а доблестный дворецкий не изъявил желания напоить дракона отваром.
— Глотать можете? — спросила я, прикрывая лицо от капель воды.
Дракон кивнул.
— Открывайте рот, — скомандовала я.
Не открыл.
— Открывайте, ну же, — попросила, а мокрая ткань уже прилипла к телу.
Дракон не шелохнулся.
— Имейте совесть, я перед вами насквозь мокрая стою.
Подействовало. Видимо, совесть у него все-таки есть, потому как огромную пасть он раскрыл.
— И как же… хм… — чтобы ничего не пролилось мимо, мне пришлось наполовину забраться к нему в рот. — Никогда вам этого не забуду, — пообещала, держась одной рукой за гигантский клык, другой — вливая в горло отвар.
Я, стуча зубами, взбежала на крыльцо, не сводя с дракона взгляд. Ничего не происходило. Первые пять минут. Потом — доля секунды, — и где-то там, в кустах среди веток лежит красноволосый человек в крови. На сей раз мистер Хоунто и остальные не стали стоять в стороне, а я себе это позволила. Они подняли милорда и понесли в дом, наверх, в его спальню.
Рука у него была по всей длине испещрена глубокими порезами, если бы не кровь, вполне можно было бы разглядеть кость. Кровь струями текла, оставляя красную дорожку на полу, на лестнице, на кровати, куда его положили. Ифрида, оказывается, в молодости подрабатывала медсестрой в больнице Ангарга, и взяла командование в свои руки.