Ответ Кимберли был неопределенным.
— А почему бы и нет?
— Но ты богата, — возразила Кассия.
Кимберли посмотрела на нее с отвращением.
— Идиотка! Ты действительно думаешь, что богатые старикашки отдают женщинам контроль над своими деньгами только лишь потому, что у них одна фамилия на двоих? Да если бы секс с отвратительными стареющими заморышами сделал меня миллионершей, я бы согласилась на это сотни раз, но жизнь не так проста, — выплюнула она с нескрываемой ненавистью.
Даже сейчас Кимберли не могла понять, как такая глупая провинциальная девчонка, как ее дочь смогла заинтересовать такого мужчину, как Алессандро Моретти. Она была намного красивее, сексуальнее и обворожительнее, чем Кассия, когда Кимберли было в ее возрасте! Так как же Кассия сумела заарканить такого молодого, красивого холостяка, в то время, как Кимберли пришлось обслуживать старых хрычей с маленькими, сморщенными членами?
Ревность переполнила Кимберли, и, подойдя к дочери, она без предупреждения ударила ее по лицу.
Одна сторона лица Кассии горела от боли, но она понимала, что больнее было осознавать какой... странной могла быть Кимберли.
Позади матери послышался смех Мела:
— Только взгляни, дорогая. Ты заставила свою дочь плакать.
Кимберли улыбнулась и вновь ударила Кассию, говоря, между прочим:
— Я могу подсесть на это. Возможно, стоит подержать ее подольше, после того как Алессандро Моретти...
Кровь Кассии застыла в жилах, когда она услышала имя профессора.
Кимберли холодно улыбнулась.
— Ничего не хочешь спросить?
— О-он мой профессор... — Кимберли прервала ее, снова ударив, и на этот раз Кассия почувствовала кровь на губах. Через мгновение ее мать схватила ее за волосы, откидывая ей голову назад, и Кассия не сдержала крика боли.
— Это тебе за то, что солгала мне,— прошипела Кимберли. Она снова замахнулась, чтобы ударить Кассию, но в этот раз ее остановил Мел — его пальцы сильно сжались на запястье матери.
— Ты можешь поиграть с ней и потом. Сейчас, нам нужно быть уверенными, что ты случайно не убьешь ее, и что наши планы не рухнут в мгновение. — Отпустив руку, Мел подождал, пока Кимберли отойдет от Кассии, и потом обратился к Рокко. — Ее телефон у тебя?
Рокко нервно кивнул:
— Да, сэр.
— Тогда звони ему. Настало время вычеркнуть Моретти из нашего списка мишеней.
— Подключите программу распознавания лиц, — приказал Алессандро. Он и Доменико Моретти находились в комнате охраны колледжа, просматривая записи с камер слежения, установленных по всему периметру корпуса.
Прошлую ночь Алессандро сознательно держался подальше от Кассии, желая дать ей пространство и время, чтобы все обдумать. Но когда утром Кассия отправила ему смс, он сразу понял, что без вмешательства его брата не обошлось. А сейчас Кассия пропала.
Наконец-то, внешние камеры показали Кассию, которая садилась в лимузин с совершенно незнакомым человеком.
— Это не имеет никакого смыла, — пробормотал Доменико.
Прежде, чем его брат успел ответить, их прервал сотрудник службы безопасности:
— У нас есть совпадение.
Доменико и Алессандро подались вперед, чтобы поближе взглянуть на результаты.
— Это Ликан, из изгоев, — мрачно заключил Доменико, прочитав информацию на экране.
Алессандро сжал губы.
— Он тоже работает на мать Кассии.
Вкратце, он поделился с Доменико тем, что ему успела рассказать о своих родителях Кассия, ничего хорошего из этого не выходило.
— Она поменяла свое мнение? — скептически спросил Доменико.
Алессандро покачал головой:
— Мне слабо в это вериться.
В кармане его брюк начал вибрировать телефон, и когда Алессандро достал его, его сердце сжалось — на экране высветилась фотография Кассии.
— Кассия? Где ты, черт побери?
В трубке послышалась запись голоса, и звонок оборвался сразу после того, как сообщение было доставлено.
Алессандро посмотрел на брата:
— Ее собственная мать похитила Кассию. Если я хочу спасти ее, мне нужно приехать по указному адресу, одному.
— Ты же понимаешь, что это ловушка, не так ли? — спросил Доменико опасно мягким голосом.
Алессандро медленно кивнул.
Ровно через час Алессандро добрался до склада, адрес которого был указан в сообщении, без сопровождения. Вокруг входа находилось несколько сотен вооруженных мужчин, которые проводили его враждебными взглядами, когда он входил в темное помещение.
Он начал мысленный отсчет. Один, два, три....
В голове проносились тысячи разных сценариев, каждый из них предполагал, что и как может пойти не так.
Тем не менее, Алессандро не испытывал страха. Он будет очень осторожен, и только. Если бы кто-то спросил, откуда берется вера Алессандро, он бы честно ответил, что и сам не знает. Все, что он знал, так это то, что все в его жизни переменилось в тот момент, когда Алессандро осознал, что любит Кассию. Он жил ради неё. Он дышал ею. И если до этого дойдет, то он и умрет за нее.
Ему было наплевать на себя лично, но он не мог так поступить с Кассией, его сердце и разум отказывались верить в то, что Господь не поможет ему спасти его девочку. Она заслуживает жить, и Бог должен был знать об этом.
— Я вижу, что ты не настолько глуп, чтобы прийти на встречу с оружием или какими-то GPS устройствами, — произнес голос в темноте. — Это место оснащено всевозможными сканерами, и единственное, что они мне сообщают, это то, что у тебя немного ускоренный пульс. — Голос засмеялся. — Неужели это значит, что великий принц Моретти напуган?
Тридцать четыре, тридцать пять, тридцать шесть...
Алессандро пока не был уверен в себе, чтобы ответить, он уловил несколько запахов и смог их распознать. Женщина, чей запах отдаленно был похож на запах любимой, Ликан, которого он видел на экране, мужчина, и... Кассия.
Внезапно на складе вспыхнул свет, и перед его взором предстали лица тех, кого он уже опознал по запаху.
Ликан, Рокко, был непредсказуемой целью, его врожденная слабость делала его опасным, потому что такие, как он, сделают все, чтобы выжить, даже продадут собственную мать.
Кимберли Дрезден он в расчет не брал. Женщины подобные ей никогда не были такими хитрыми и всесильными, как им хотелось бы думать, и именно их высокомерие становилось причиной их падения.
Мужчина... Алессандро оценил его как своего вероятного противника. То, как он посмотрел на Алессандро, заставило его понять, что незнакомец считает их равными. Это означало только одно. Он нашел способ нейтрализовать силу Ликан, но как?
— Не надо строить из себя крутого, Ваше Высочество, — оскалился мужчина. — Мы знаем, что ты пришел за ней. Мы дадим тебе возможность убедиться, что с ней все в порядке.
Очень медленно Алессандро перевел взгляд на Кассию.
Она была привязана к стулу, ее лицо было в синяках, а губа разбита.
Пятьдесят семь, пятьдесят восемь, пятьдесят девять...
Алессандро сделал глубокий вдох.
— Кто сделал это с тобой, Кассия?
Но Кассия не ответила.
Ее мать вышла вперед.
— Ты что, ударишь меня, если скажу, что это сделала я?
Кимберли знала, что играет с огнем, привлекая к себе внимание принца оборотней, но она ничего не могла с этим сделать. Она хотела, чтобы Алессандро Моретти посмотрел на нее и понял, что такая серая мышка, как Кассия, никогда не сможет сравниться с такой полноценной женщиной, как она.
Но затем взгляд Алессандро скользнул к ней, и Кимберли отшатнулась от настойчивого желания убивать, вспыхнувшего в его зеленых глазах. Еще никто не смотрел на нее с таким отвращением, а особенно кто-то такой, как этот привлекательный и мужественный принц, и это заставило Кимберли почувствовать себя старой и безобразной.
Кровь в ее жилах вскипела, и прежде, чем смогла себя остановить, она ударила Кассию, зная, что ударив свою дочь, она тем самым ранит дерзкого волка, стоящего перед ней.
Алессандро зарычал. В одно мгновение он находился в сотни шагов, а в другое очутился рядом с Кассией, отшвырнув Кимберли с такой силой, что она пролетела несколько метров и с криком ударилась о стену.
Кассия тоже закричала из-за страха, но не за себя. Когда Алессандро потянулся к ней, как будто невидимая сила оттолкнула профессора назад, и в этот же момент мужчина по имени Мел выстрелил ему в грудь.
— Следующая серебряная пуля попадет тебе в сердце, принц, — проговорил Мел. События развивались слишком быстро и выходили из-под контроля, что очень не нравилось ему. Каждое убийство, которое он совершал, всегда было тщательно организовано, и обычно Кимберли очень помогала ему в этом. Мел должен был знать, что на этот раз все будет по-другому: глупая шлюха слишком поглощена своей недоделанной ревностью к собственной дочери, чтобы действовать хладнокровно, как обычно.
— Все очень просто, Моретти. Ты рассказываешь нам то, что мы хотим знать про Совет Ликанов, а мы в свою очередь отпускаем тебя и девушку.
Алессандро просто посмотрел на него — его холодные зеленые глаза ничего не выражали.