- Ты права. Я лишен чувств. Я думаю, что нажму на курок.
Тамара рассмеялась спокойным ровным смехом. Он звучал странно из ее микрофона.
- Ты лжешь. Если бы ты был лишен чувств, ты не просил бы о снах, которые сделают тебя злым. Я знаю это. Когда я впервые пришла к тебе, я сказала, что умру, если ты откажешься от меня. Я угрожала тебе чувством вины. И говорю тебе снова, старик: если причинишь мне боль - вина!
Она смотрела на ружье.
Я хотел нажать на курок. Хотел ударить ее. Держал ствол у ее носа и ничего не делал.
- Я создам тебе мир, старик, какой захочу. Включи меня, - сказала она. Я подключил ее к компьютеру, потом подключился сам. Ей потребовалось тридцать секунд, чтобы создать мир.
- Спасибо, - сказал я, думая, какой же мир она создаст. Оставил ее и вышел на улицу, где человек сорок моих компадрес, включая капитана Эстевеса и мою собственную боевую группу, устроились лагерем за грудой грязи. Тут я подключился к монитору и вначале был успокоен волнами, которые плескали в борта крошечного парусника, плывущего по бесконечному морю. Прекрасное место, где можно расслабиться. Я настроил маленький монитор сновидений на автоматическую работу. Хотел жить этим сном, жить только в нем. Но во время сна мир сновидения Тамары изменился. Я оставался в лодке, но оказался в мире, полном кошмаров. И в этом мире я любил всех людей. Я плыл в лодке и знал, что на горизонте тонут люди.
Два часа спустя меня разбудили крики и свист стрел. Я услышал сообщения о нападении самураев в разных частях города. Я очень устал и хотел уснуть снова. Но осмотрелся и увидел, что все мои компадрес не спят, все напряжены и негромко разговаривают друг с другом. И я не смог уснуть. Не мог предать своих друзей и спать, когда они в опасности. И потому стер программу, которую Тамара дала мне для монитора.
Через некоторое время капитан Эстевес сказал:
- Мы только что потеряли сорок амигос у храма. Самураи выскочили из-за стены с лазерными ружьями. Там теперь наши люди выравнивают положение. Очевидно, город прорезан сетью подземных ходов. Невозможно сказать, сколько врагов там скрывается и сколько из них вооружены. Поэтому держите глаза открытыми. Каковы наши потери?
- Всего около шестисот человек, - сказал сержант.
Эстевес вздохнул.
- Huy! Таких потерь мы не выдержим. Не можем позволить даже соотношение один к десяти. Город слишком разбросан: чтобы удерживать его, нам нужно не меньше четырех тысяч человек. Гарсону следовало бы собрать всех в северной части города. И японцы это знают. Если наша численность станет ниже критического уровня, они быстро проделают бреши в нашей защите. А что если из фермерских поселков явятся другие самураи? Мы не можем сражаться с ними и одновременно удерживать в повиновении горожан.
Кто-то рядом со мной заговорил, не включая микрофон шлема. Голос показался мне знакомым.
- Не понимаю. Почему они не сдаются? Можно было подумать, что после такого количества жертв они затаятся и будут выжидать, пока мы не уйдем.
Рядом другой человек печально сказал:
- Они все спятили. Знаете, когда два патруля встречаются в пустыне, их командиры снимают с себя все вооружение и дерутся на мечах, чтобы утвердить свое право на выполнение задания. Победитель продолжает его выполнять, а проигравшие возвращаются домой. Друг мне рассказывал, что по вечерам тут прокручивали записи этих схваток и показывали их в вечерних новостях. Их воины стали невероятно быстры и грациозны, как танцоры. Они называют это "прекрасным стилем" войны. Вот какие они сумасшедшие. Думают, что война прекрасна.
- Нет, они не поэтому отказываются сдаваться, - сказал я. Хотел понять и потому ухватился за соломинку. - Дело в президенте Мотоки. Если бы Гарсон не убил Мотоки, все вышло бы хорошо. Они оставили бы нас в покое. Я видел их лица, когда они смотрели на убийство. Они спятили, когда Гарсон убил Мотоки. Не знаю, почему.
Вмешался Завала.
- Потому что на этой планете у всех долг чести перед Мотоки: у тебя, у меня, у них. Он наш наниматель. Долг слуги перед хозяином. И теперь единственная возможность отплатить этот долг - убить Гарсона и всех нас.
Я знал, что его догадка верна. Он дал ответ, который я не смог сформулировать. Завала с его культурным сдвигом.
- Ты веришь, что у нас тоже долг чести? - спросил я.
Шлем Завалы повернулся.
- Не знаю. Если бы знал точно, убил бы Гарсона и всех остальных, чтобы отплатить этот долг.
- Я думаю, Гарсон считал, что убивает только политического соперника, - сказал я, надеясь успокоить Завалу. - У меня есть друг в разведке. Он практически признал это. Теперь там разрабатывается версия, которая может убедить японцев. Это был несчастный случай.
- Никакой случайности, - возразил Перфекто. - Гарсон знает своих врагов.
- В Гватемале был некогда генерал, который сказал, что все войны происходят случайно, - сказала Абрайра. - Он говорил, что люди не созданы для войны, что у них территориализм проявляется, как у стадных животных, схватки должны быть только ритуальными поединками.
- Как овцы или быки, когда они сталкиваются головами? - Мигель рассмеялся.
- Вот именно, - сказала Абрайра. - На протяжении всей истории человечества сражения становились церемониалом: в древней Греции схватывались два бойца, а армии смотрели. В Африке победителя в войне устанавливали в соревновании по метанию копья. Это человеческий эквивалент сталкивающихся лбов. Кто-то побеждает, и никто не ранен. Похоже, японцы, с их "прекрасным стилем войны", вернулись к такому методу. Вместо того чтобы всем сражаться на смерть, выставляют борцов с каждой стороны. Однако этот генерал не пользовался историческими свидетельствами, чтобы обосновать свое мнение. Он подчеркивал, что лучшим аргументом является то, что люди эмоционально не вооружены для убийства друг друга. Если бы было по-другому, лучшим способом разрешения территориальных споров всегда служил бы геноцид.
Я обнаружил, что слушаю с интересом. И подумал: странно, что генерал, военный, пришел к такому гуманному выводу.
- Я думаю, этот генерал был глуп, - сказал Мавро. - Я не возражаю против убийства людей.
Я вдруг понял, что должен бы знать этого гватемальского генерала, этого кабальеро.
- О каком генерале ты говоришь? - спросил я.
- Он из твоей страны... - ответил Перфекто. - Генерал Гонзальво Квинтанилла.
У меня перехватило дыхание и закружилась голова.
- Ты лжешь! - закричал я. - Гонзальво Квинтанилла - убийца и деспот! Он не мог сказать такое. Человек, пытавшийся захватить собственную страну!
- Ты ошибаешься, Осик, - еле сдерживаемым голос сказала Абрайра. Она впервые заговорила со мной сегодня. - Ты смешал генерала Гонзальво Квинтаниллу с генералом Гонзальво "El Puerco" [боров (исп.)] Квинотом. Квинот пытался захватить Гватемалу.
- Я знаю историю своей страны! - крикнул я. - Люди Квинтаниллы изнасиловали и убили мою мать! Я охотился за этими "putos" [проститутками, (исп.)] месяцами! Не говорите мне о Квинтанилле!
Перфекто коснулся руки Абрайры, сделал ей знак не расстраивать меня, и я рассердился еще больше. Абрайра насмешливо сказала:
- Прости меня, дон Анжело. Я не хотела сердить тебя. Должно быть, я спутала. Я забыла, что ты так стар, что сам жил во времена Квинтаниллы.
Мне показались ее слова странными. Когда мы впервые встретились, я выглядел на все шестьдесят. Я отошел от группы и стал смотреть на улицу, ведущую к реке. Меня пугало, что все не согласились с моим рассказом о Квинтанилле, так пугало, что я боялся вообще заговорить об этом, не смел даже думать. Постепенно глаза у меня отяжелели, и я уснул.
Через несколько минут меня разбудили звуки выстрелов. Меньший спутник Пекаря, Шинджу, жемчужина, взошел и висел в небе жемчужным шариком. Продолжали гореть дома, в которых изжарились люди. Только что закончилось нападение пятидесяти самураев.