Выбрать главу

- Si, - сказала Абрайра, поворачивая направо. Мавро и Перфекто привстали, стараясь разглядеть над высокой травой ябадзинов. Мы оказались в неудобном месте. И если будем продолжать двигаться с такой скоростью, рискуем нарваться на засаду.

Мы увидели вторую машину, и я взглянул в том направлении. Одеты, как мы, в пыльные тускло-зеленые защитные костюмы, как экзоскелет насекомых. Огромные глаза, казалось, смотрят во все стороны. Я теперь привык к своему оружию. Оно стало частью моего тела. Сражение и даже смерть превратились в безумное развлечение, и скоро я могу сражаться без предчувствий или предварительных расчетов. Я хорошо себя чувствовал. Мы свернули в заросли. Ускакали два рыжих оленя с желтыми пятнами, и я неожиданно испытал странное чувство.

Машина Гарсиа подошла ближе, на ней все смотрели на нас. И тут я увидел, что что-то не так: на переднем сидении у пушки должен был сидеть рослый химера Мигель. Вместо него там находился маленький человек.

Я начал прицеливаться, и их машина развернулась и нанесла нам удар, как тараном.

- Огонь! - закричал кто-то, и этот крик заполнил мой шлем, словно рев зверя. Люди в машине направили на нас свое оружие. Защита Перфекто и Мавро затрещала от залпов на таком близком расстоянии. Я выстрелил в ближайшего солдата с ружьем. Он протянул руку, вырвал мое ружье и прыгнул мимо меня.

Абрайра пыталась отвернуть в сторону, и я потерял равновесие и отлетел назад. В меня выстрелили плазмой, она прожгла мою защиту и обожгла грудь. Я упал на спину и, вместо того чтобы коснуться поверхности, отключился.

Перфекто и Мавро тоже уже отключились, потому что были убиты мгновенно; они стояли возле голограммы продолжающейся схватки и рассматривали ее. Те, что еще оставались подключенными к симулятору, расслабленно сидели на своих местах, изолированные от реальности. Их защитные костюмы напомнили мне коконы, и мне они показались куколками, застывшими в стасисе в тот день, когда собирались превратиться в бабочек. Нет, не в бабочек, подумал я. В нечто более подходящее для этого сна о смерти. В стрекоз.

Кейго сидел на своем помосте, глядя на две идущие рядом машины: двое рослых солдат перепрыгнули в наше судно. Один сорвал с Завалы шлем и начал душить его. Второй стащил Абрайру с сидения водителя. Абрайра кричала и бранилась, и лицо Завалы напоминало спелый фрукт, который начали сдавливать.

Две машины медленно приближались к стволу баобаба в своем лишенном управления движении. Из нашего судна все: и крошечные фигурки на изображении, и люди в настоящих сидениях - попадали, как изорванные куклы, а вражеская машина пролетела мимо, потом развернулась и направилась назад. Абрайра проползла несколько шагов, потом попыталась встать, но нога ее торчала под необычным углом. Один из врагов соскочил и схватил ее. Они покатились по земле. Другой "компадрес" сел, потом пополз к Завале и снова стал душить его. Я мог только одного человека обвинить в таком нападении на нас в симуляторе.

Перфекто произнес его имя:

- Люсио. Теперь я понимаю, почему ты не объявил Поиск, когда мы вышли из спортзала, mamon [сосунок (исп.)].

И я знал, что он прав. Люсио много недель планировал это нападение.

Завала отключился от симулятора. Он снял шлем, выпрыгнул из машины и пошел к нам сквозь голограмму, как гигант по пустыне, переступив через изображение двух крошечных машин ябадзинов, приближавшихся из конца комнаты. Ябадзины были в своих красных костюмах.

Люсио и его люди добрались до разбитой машины у баобаба и спрыгнули со своих мест. Люсио сказал:

- Хорошо! Хорошо! Разденьте эту суку Абрайру и начинайте трахать ее. Хочу, чтобы все участвовали по очереди. А где Мавро?

Люсио отделился от группы и начал искать среди тел, пиная их. Четверо его людей окружили Абрайру. Она не могла стоять, но встала на одно колено; попыталась ударить одного из них, и он выругал ее. Кто-то толкнул ее сзади, опрокинул, прижал к земле и начал срывать защитный костюм. Она не кричала и не впадала в истерику. Тяжело дышала, не давая возможность раздеть ее.

Перфекто посмотрел на Кейго и спросил:

- Где боевое помещение группы Люсио?

Кейго вначале ничего не сказал, потом протянул руку, нажал выключатель у себя под ухом и привел в действие свой комлинк. Заговорил по-японски.

Люсио отыскал среди обломков мертвое тело Мавро. Сорвал шлем и посмотрел ему в лицо, чтобы убедиться, потом обнажил нижнюю часть тела Мавро и бросил его на землю лицом вниз. Люсио раскрыл свой гульфик.

- Мавро, я хотел бы, чтобы ты был включен в симулятор, чтобы я взял тебя сзади. - Он навалился на тело и принялся ритмично тереться о него.

Люди Люсио раздели Абрайру, потом большой химера раскрыл свой гульфик и лег на нее. Она не кричала и не плакала. Химера сдвинулся, и я увидел ее лицо. Я видел его сверху, как Бог с облака, и даже с такого расстояния увидел в нем то, что не ожидал увидеть в такой сильной женщине: бледное лицо с умоляющими глазами, с обращенными книзу углами рта, лицо совершенно опустошенное и лишенное надежды. Лицо грешницы в греческом аду, приговоренной к тому, чтобы ее вечно насиловали.

Перфекто вскочил на машину и вырвал из основания черепа Абрайры вилку. Она упала на пол и подняла колени к подбородку. Он осторожно попытался снять ее шлем, но она отбросила его руку.

Кейго отключил свой комлинк.

- Они в боевом помещении семьдесят девять, на девятом уровне.

Я побежал к двери, остальные за мной, никто не остановился, чтобы снять костюм.

- Подождите! - крикнул Кейго. Я остановился и посмотрел на него. Он опустил голову и взглянул на голограмму, на которой Люсио и его люди издевались над телами моих компадрес. Просвистел сквозь зубы:

- Ссаааааххх! - Провел рукой по лбу. - Каждый человек важен для нашей борьбы на Пекаре, - сказал он. - Я не хочу, чтобы вы отбирали их жизни. Мы не должны быть врагами. - Он взмахнул руками. - Вы должны отложить свои раздоры, пока мы не победим общего врага. Тогда наступит время для мести.

Мавро смотрел на него, желваки на его лице раздулись от гнева.