Уотертон уклонился от удара и направил кадак Джону в ребра.
Джон отшатнулся, заглатывая воздух, и увидел ухмылку на лице Уотертона. Джон бросился на противника и нанес удар под ложечку. Тот утратил на мгновение бдительность, и Джон ударил его кулаком в лицо.
Удар Джона подкосил Уотерона. Глаза его закатились, и он рухнул на ринг.
— А теперь побеждены вы, — произнес Джон, глядя на кровь, текущую из носа маркиза. Он перешагнул через распростертое тело и нагнулся за своей рубашкой. Острая боль в ребрах заставила его скривиться.
Джентльмены, стоящие у каната, смотрели на Джона так, словно он совершил убийство. В замешательстве они побежали помогать Уотертону. Джон оделся и вышел из зала. Снова перед глазами у него встало лицо Холли, и он мысленно выругался. Все оказалось бесполезным — даже победа, одержанная над Уотертоном, не смогла вытеснить мысли о Холли у него из головы.
Глава 5
Холли ушла из лавки, оставив миссис Дюпре с леди Матильдой — та снимала с нее мерку для нового бального платья. Прижимая к себе покупки, Холли вышла на улицу. Ветер прижимал юбку к ногам; несколько дождевых капель упали ей на лицо, потом снежная крупа посыпалась на плечи и голову. Поплотнее стянув у ворота пальто, она поспешила в чайную лавку.
Ее встретил божественный запах свежеиспеченных пирожных. Холли глубоко втянула воздух, стряхнула снег с пальто и волос и огляделась. Десять маленьких столиков стояли в передней части лавки. Позади на длинном прилавке лежали разноцветные соблазнительные пирожные всевозможных форм и сортов. В лавке никого не было, кроме няни с маленькой девчонкой, сидевших за столом в середине комнаты. Холли сразу же заметила ярко-желтое одеяние Тедди, который махал ей рукой из-за столика, стоявшего в углу.
Она уселась напротив, а он опустился на свое место, вытянув длинные ноги. В соседстве с ним, таким же крупным, как Джон, Холли казалась совсем маленькой.
При виде Холли глаза у Тедди загорелись. Он протянул руку над столом и вытащил из небольшой рождественской композиции веточку остролиста. Потом нагнулся к Холли и сунул веточку в низкий пышный пучок волос.
— Вот так. Теперь вы совсем как рождественский дух. — Он не отодвинулся, но так и остался сидеть, приблизив к ней лицо.
Его взгляд, ясно говорящий “я хочу вас поцеловать”, не понравился Холли. Она отодвинулась и решила настроить его на другую тему:
— Как вы думаете, детям понравятся рождественские подарки, которые я им купила?
— Конечно, понравятся, ведь я помог вам выбрать их.
Он снова уселся на стул и оперся локтями о стол. Некоторое время он рассматривал Холли, потом сказал разочарованно:
— Я замечательно провел день и жалею, что он подходит к концу. Не помню, когда я чувствовал себя так чудесно в обществе женщины. — И он растянул губы в очаровательной улыбке.
— Зачем вы лжете, Тедди? Я же знаю, что вы просто изнывали от скуки, — усмехнулась она. — Вы, наверное, никогда больше не захотите сопровождать меня по лавкам. — Девушка пила чай, чувствуя, как по телу разливается тепло.
— Я бы выдержал любое количество модных лавок, лишь бы находиться рядом с вами.
— Какой вы галантный, — насмешливо отозвалась она.
— Позвольте мне выразить свою мысль другими словами. Я готов сражаться с драконами и демонами, лишь бы быть рядом с вами.
— Зачем вы заводите такие разговоры? Весь день вы так хорошо себя вели. — Улыбка сошла с ее лица. — Пожалуйста, не нужно снова говорить мне комплименты, — прибегла она к самому укоризненному тону, какой только сумела применить.
— Комплименты? Вы должны знать, что я вовсе не склонен к комплиментам, — возразил Тедди, притворяясь возмущенным. — У любителей говорить комплименты бывают большие носы, зубы торчат вперед, и я точно знаю, что, когда они флиртуют с молодой женщиной, у них слюнки текут.
Холли рассмеялась.
— Вы неисправимы.
— Надеюсь. — Он попытался взять ее за руку.
Холли отдернула руку, прежде чем он успел к ней прикоснуться, и схватила салфетку, лежащую на столе. Обоим стало неловко. Тедди был уязвлен. Холли не знала, как его утешить и вместе с тем не поощрить, поэтому молчала.
Он сам нарушил молчание, проговорив совершенно безрадостным голосом:
— Вы видели в лавке леди Матильду? Я сказал ей, что вы там.
— Да, я ее видела.
— Она прекрасный человек, всегда такая любезная и щедрая. После того как Элис умерла от чахотки, она не жалеет сил, чтобы помогать Джону растить детей. И она необыкновенно щедра ко мне. Я никогда не говорил Джону о том, что она присылает мне в университет деньги.
— Почему вы скрываете это от него?
— Он очень горд. Он меня задушит, если узнает.
— У меня ваша тайна будет в сохранности.
Тедци задумался, устремив взгляд на рождественскую композицию, стоявшую на столе. Потом сказал, больше самому себе:
— Раньше мы с Джоном вместе развлекались. Помню, когда мне исполнилось восемнадцать лет, он устроил охоту, чтобы отпраздновать мой день рождения. Весь день мы чертовски быстро скакали верхом. Я устал, и у меня болели ноги, но я и виду не подавал. Я пробыл с ним всю ночь, мы играли в карты и пили, пока не опьянели так, что не могли добраться до постелей. — Тедди замолчал, потом добавил с грустной улыбкой: — С ним всегда так весело проходило время, но так мы жили до того, как Элис заставила его влезть в долги.
— Влезть в долги? — переспросила Холли, глядя, как девочка запихивает в рот огромный кусок пирожного и желтый крем течет у нее по подбородку.
— Если выразиться точно — разориться.
— Вот как! — Холли взглянула на Тедди.
— На этом история не кончается. Когда умер наш отец и титул перешел к Джону, оказалось, что отец проиграл в карты все, что у нас было. После уплаты отцовских долгов у нас почти ничего не осталось.
Тедди замолчал, потом откинулся на спинку стула.
— Джон понял, что мы оказались в трудном положении, стал искать жену с хорошим приданым и нашел Элис.
— Он любил ее?
— Джон ни за что не женился бы только на деньгах. Я думаю, что поначалу он очень ее любил.
— Поначалу?
— После рождения последнего ребенка она стала ужасно раздражительной. Джон не мог сделать ее счастливой. И оставил свои попытки, когда узнал, что у нее есть любовники. — Он испытующе посмотрел на Холли. — Я вижу, что я вас шокировал.
— Нет-нет, — покраснела Холли. — Я просто не могу понять, как может женщина так обращаться с мужем.
— Обычная вещь в благовоспитанном обществе. После того как муж получает от своей жены наследника, она вольна заводить сколько угодно любовников, но должна держать свои увлечения в тайне. И конечно, мужчина тоже может заводить себе любовниц.
— Ах Боже мой, никак не могу сказать, что здешнее общество мне нравится.
— К нему нужно привыкнуть. — Тедди улыбнулся, потом снова помрачнел. — Элис привыкла довольно быстро. Она любила свободу, которую давало положение замужней дамы, устраивала в своем лондонском доме роскошные приемы, все время что-то покупала. У нее был кредит по всему городу, и ей никогда не хватало на расходы денег, которые выдавал Джон. Она прятала от него счета. Он и не знал, сколько она тратит, пока она не умерла.
— Как ужасно, когда человек транжирит деньги. — Холли покачала головой, не понимая, как можно так легкомысленно относиться к деньгам.
— Ну вот. Когда он уплатил ее долги, он снова оказался на грани разорения. Тогда он вложил все, что имел, в судовую компанию “Сент-Джон” в надежде удержаться на плаву. Но, — вздохнул Тедди, — предприятие оказалось безнадежным.
— А почему бы ему не найти другую богатую жену? — спросила неизменно практичная Холли.
— Он слишком горд. После смерти Элис он поклялся, что никогда больше не женится из-за денег.
— Принципиальный человек, — оценила Холли.
— Да, и, наверное, слишком. — Тедди сдвинул темные брови и устремил задумчивый взгляд на свои руки.