Выбрать главу

— Только внутренним зрением, — отвечал Мэт. — Но даже тогда, когда им это удается, они видят все искаженно, как в тумане, и к этой картине примешивается то, что им известно о мире собственном. Вот так и Ариосто описал, как в нашем мире Гардишан защищает Париж от нашествия мавров — Гардишан, а не один из его потомков.

— И конечно, — отметил Савл, — должен существовать мир, в котором такое случилось.

— Знаете, это множество миров меня смущает, — вмешалась Алисанда.

— И не говори! Я так рад, что у меня душа болит только за два!

— А я рада, что мне нужно переживать за один-единственный, — в тон мужу проговорила Алисанда. — И что бы ты посоветовал нам сделать? Как воспрепятствовать вторжению мавров в Меровенс в то время, когда мою столицу осаждают джинны?

— Заключить союз с горцами в Пиренеях, — сказал Мэт. — А затем укрепить перевалы.

— Можно также уговорить Стегомана и Нарлха собрать войско, — предложил Савл.

— Да, драконье войско — это было бы весьма впечатляюще, — согласился Мэт.

— Мысль недурна, в особенности если учесть, что нам придется держать оборону в отсутствие королевского войска.

— Я немедленно отправлю гонца к анжуйским лордам! — воскликнула Алисанда.

— Они успеют приготовиться к натиску вражеской армии.

— Маловато будет, — предупредил жену Мэт, вспомнив изученное в курсе истории.

— Нужно будет велеть им избегать открытых сражений, — заметил Савл. — Пусть атакуют фланги вражеского войска. Пусть наносят неожиданные удары, а потом отступают в леса и на болота.

— Я слыхала о шайках разбойников, которые сражаются подобным образом, — поморщилась Алисанда. — Это было бы не по-рыцарски, однако, похоже, иного выхода у нас сейчас нет. Кроме того, я повелю лордам укрепить замки.

— Да, это им не повредит, — согласился Мэт.

— Чем бы еще мы могли заняться, вместо того чтобы ждать очередных магических сюрпризов? — спросил Савл.

Мэт пожал плечами:

— Думаю, надо как следует обшарить библиотеку. Может быть, найдем какую-нибудь книгу, где описана мавританская магия.

— Итак, все по местам! — вскричала Алисанда. Она быстро поцеловала Мэта, которому поцелуй показался слишком коротким, и зашагала прочь. — Увидимся за ужином. Да будет так!

— Да будет так! — пробормотал Мэт, провожая жену взглядом.

— Может быть, начнем с того, что заглянем к тебе в лабораторию? — предложил Савл. — Правда, я не очень-то уверен, что там можно сварить что-нибудь такое, чем можно было бы отпугнуть джиннов.

Мэт медленно поднял голову:

— Пошлю слугу, чтобы собрал ягод можжевельника и наварил джина. Может быть, то, что ты сказал насчет бутылок, и имеет какой-то смысл.

— Если так, то, конечно, имеет, — ухмыльнулся Савл. — Может быть, нам удастся раздобыть и пару-тройку древних масляных ламп?

— Не повредит, — кивнул Мэт. — Пошли.

И друзья поспешили в ту комнату в башне, где Мэт был полноправным хозяином. Мэт отпер дверь, открыл ее и застыл на пороге.

— Ну... — извиняющимся тоном протянул Савл. — Мы же не могли сюда никого пускать прибираться, и все такое прочее...

— Да, долгонько же я тут не бывал, — рассеянно проговорил Мэт, рассматривая толстый слой пыли. — И гляди-ка, все на местах?! Надо так понимать, что джинн до этой башни не дотрагивался?

— Да, ей повезло, — кивнул Савл и нахмурился. — А ты что, думаешь, это не простое совпадение?

— Может, им запах моей магии не понравился, — пожал плечами Мэт. — Знаешь, а ведь я, сам того не подозревая, выбрал удачное место для лаборатории. Мне отсюда открывается превосходный вид на ту сторону, откуда прилетают эти пакостники.

— А где у тебя пыльная тряпка?

— На крючке висит, на стене, — ответил Мэт и вдруг почувствовал угрызения совести. При упоминании о домашнем труде он вспомнил мать. — Но сначала мне нужно закончить одно дело.

— Закончить? — удивился Савл. — Да ты вроде еще ничего и не начинал.

— Да, но мне нужно просмотреть почту.

— Это как же понимать? У тебя есть знакомый нарочный, который курсирует туда-сюда между мирами?

— Нет. Но думаю, что я могу воспользоваться сдвигом в пространстве и во времени.

— Хитро задумано, — отметил Савл. — Что-то вроде сингулярности.

— Во всяком случае, нечто вроде ее магического эквивалента, — согласился Мэт. — Знаешь, как-нибудь надо выбрать время и выяснить, насколько законы магии соответствуют физическим законам.

— В таком случае тебе надо выбрать время и изучить физику, — съехидничал Савл.

— Зачем, когда у меня есть ты? — рассмеялся Мэт. — Между прочим, ты мне никогда не рассказывал, откуда у тебя, прирожденного философа, такая тяга к физике.

— Просто хотелось подольше повалять дурака в университете, — отшутился Савл. — Кстати говоря, если еще и математику подключить, то взаимосвязь между тремя областями получается такой явной, что от нее трудно отмахнуться. — И это ты мне тоже растолкуешь.

— Попробую, — вздохнул Савл. — Но, по-моему, твоя просьба просто смешна. Ведь у тебя такая развитая интуиция.

— Ладно, значит, тебе придется рассказать мне про меня. Между прочим, как можно интуитивно постичь математику и физику?

— А каким образом ты собираешься получить свою почту? — вопросом на вопрос ответил Савл.

— А вот таким, — ответил Мэт, сосредоточился, сложил вчетверо кусок пергамента, сунул его в кувшин и прочитал следующее:

Не стучится в дверь почтмейстерС толстой сумкой на ремне,Не парит почтовый голубьВ поднебесной вышине,И не мчится птица-тройкаПо дорожке почтовой,И не тащит мне письмишкоСпециальный домовой...Эй, четыреста девятыйАбонентский ящик мой,Что скопилось, отправляй-каЧерез время в адрес мой!Сквозь пространство мчись самоПрямо в руки мне, письмо!

Савл пробурчал:

— Ну, я не сказал бы, что это — лучшее в мире сти...

Но тут в воздухе повис запечатанный конверт, повис и плавно опустился на рабочий стол Мэта.

— Ладно, будем считать, что стишок неплох, — проворчал Савл.

— Ничего себе «неплох»! — возмутился Мэт. — Ты посмотри, какая скорость доставки! Наверное, мама с папой написали это письмо, как только я вышел из дома.

Мэт схватил конверт и побледнел.

— Что, не от твоих? — поинтересовался Савл.

— Нет, не от них, — покачал головой Мэт, взял кинжал и вскрыл конверт. От миссис Гуссенховен, нашей соседки. Значит, это она написала письмо, как только я ушел из дома. Но где она раздобыла мой адрес?

— Ну где... у матери твоей спросила, наверное, — высказал предположение Савл.

— Что ж, не исключено — через забор. Мэт вынул письмо, развернул листок и принялся читать. Воцарилась напряженная тишина.

— Ты что такой бледный стал? Не тяни! — наконец не выдержал Савл. — Что там, выкладывай!

— «Дорогой Мэтью, — прочел Мэт вслух. — Я попросила адрес у твоей мамы, потому что думаю, ты должен знать правду».

— Ой-ей-ей, — озабоченно нахмурился Савл.

— Угу, — кивнул Мэт. Теперь щеки его запылали гневным румянцем. — «Думаю, твои не сказали тебе, как плохи их дела. Они, благослови их Господь, люди гордые, но, может быть, чересчур гордые. Магазинчик твоего папы больше не приносит никакого дохода, твой отец теперь разносит овощи старикам вроде нас.

Местное хулиганье так запугало остальных покупателей, что те теперь ходят за покупками в супермаркет. Пока хулиганы не осмеливаются угрожать твоему папе открыто, но с каждым днем наглеют все больше. Они жутко злы на твоего папу за то, что он не дает им превратить свой магазинчик в притон, где они могли бы пить и колоться. Так или иначе, скоро папе придется закрыть магазинчик, а пособия по безработице ему не дадут, так как он занимался частным бизнесом. А тогда банк опишет дом твоих родителей.