Одновременно с этим я схватила его за ухо.
Глава одиннадцатая
ОБЪЯСНЕНИЕ С ОТЦОМ
Неудача! Я надеялась, что упаду на пол с лицом мистера Смита в руке и весь мир увидит истинный облик Броксхольма. Вместо этого в руке у меня осталась лишь пригоршня воздуха, а на голове вскочила шишка.
Остальные ребята с криком выскочили из-за парт. Смит-Броксхольм жестом велел им сесть. Он попросил Майка Форана сбегать за медсестрой, а потом склонился надо мной. Он вел себя так ласково и так беспокоился, что я почти пожалела о своей неудачной попытке сорвать с него лицо. Но стоило мне вспомнить о мисс Шварц, заключенной в силовом поле в мансарде, как чувство вины тут же улетучилось.
— Сьюзен! Сьюзен, с тобой все в порядке? — спросил он, обмахивая меня.
Я простонала и захлопала глазами.
— Что… что случилось? — поинтересовалась я.
— Ты упала в обморок, — объяснил Броксхольм и потер себе голову. — Чуть не оторвала мне ухо, — добавил он. Он лукаво усмехнулся, и на его правой щеке появилась ямочка.
Между нами даже воздух сгустился от такой фальши. А может, он действительно не догадался, что я намеревалась сделать?
Через минуту вбежал Майк, за ним пыхтела миссис Глак. Она проверила мой пульс, пощупала лоб, а затем помогла мне добрести до ее кабинета, чтобы (вот уж сюрприз!) полежать.
Еще она решила вызвать мою маму. Это означало, что мне придется отправиться домой, затем к врачу, а потом провести оставшуюся часть дня в кровати. Мама суетилась вокруг меня и волновалась по поводу того, не начались ли у меня в первый раз месячные.
Она даже постановила, что и вечер я тоже проведу в постели, и принесла ужин ко мне в комнату.
— Господи, Сьюзен, — воскликнула она, распахнув дверь, — Твоя комната выглядит как после взрыва на распродаже. Неужели нельзя быть поаккуратнее?
— Я собиралась убрать сегодня, — солгала я. — Но после обморока у меня не осталось сил.
— Бедняжка, — посочувствовала она, поставив поднос на тумбочку.
Она казалась такой довольной, что мне не хотелось говорить с ней. Она никогда не понимала, что моя комната мне нравится такой, как есть.
После ужина я выскользнула из кровати и пошла к папе. Он сидел у себя в кабинете, строя из зубочисток Эмпайр Стейт Билдинг. Это его хобби — делать из зубочисток знаменитые здания. Мне-то его занятие кажется несколько странным, но он при этом выглядит счастливым, не то что другие взрослые. Так что, пожалуй, мне не стоит жаловаться.
— Привет, малыш, — воскликнул он, увидев меня. — Тебе уже лучше?
Я кивнула; мне не хотелось начинать разговор с вранья. Усевшись рядом с ним, я стала подавать ему зубочистки.
— Ну, что сегодня у тебя на уме? — полюбопытствовал он, взяв зубочистку и намазывая ее клеем.
— Папа! — произнесла я. Больше я ничего не смогла придумать. Я пыталась, но просто не могла заставить себя говорить. После минутного молчания он повернулся ко мне и спросил:
— У тебя все в порядке, Сьюзен? — Я поняла, что он по-настоящему беспокоится за меня, потому что в ожидании моего ответа он забыл о зубочистке, и на ней высох клей.
— Со мной все в порядке, — наконец ответила я. — Вернее, не совсем. У меня проблема.
— Какая? — спросил он и отложил в сторону зубочистку, полный внимания.
Кошмар! Вы бы смогли сообщить своему отцу, что ваш учитель — инопланетянин? Он же решит, что я спятила!
Но мне было необходимо что-то предпринять. Поэтому, сделав глубокий вдох, я сказала:
— Это касается мистера Смита.
Он кивнул, ожидая продолжения. Честное слово, я пыталась. Я действительно пыталась! Но я не могла заставить себя произнести вслух: «Мой учитель — инопланетянин».
После длительного неловкого молчания я наконец выговорила:
— Мне кажется, я не нравлюсь ему.
Папа сделал встревоженное лицо.
— Почему? — поинтересовался он.
— Ну, он всякий раз вздрагивает, когда видит, что я иду на урок музыки, — я надеялась, что мои загадочные слова вызовут следующий вопрос.
«Ну, папа, помоги мне! Задай правильный вопрос». Но он лишь рассмеялся.
— Раз мистер Смит ничего не говорит, я думаю, тебе нечего беспокоиться, — заключил он — Может, ему просто не нравится музыка. Не все же такие образованные, как мы. Может, он попросту филистер.