Видимо, на лице Зака отразились сомнения, потому что дон Франсиско хищно улыбнулся.
— Не стройте из себя героя, сеньор. Не выводите меня из терпения. — В его голосе звучала угроза.
О Деборе он не скажет ни слова. Не станет подвергать ее риску. Но если он скажет дону Франсиску что-нибудь незначительное, это, возможно, как-то спасет ситуацию, и убережет его от пары кровоподтеков. Он тяжело вздохнул, ощутив острую боль в ребрах. И тут увидел в руке у дона Франсиско кусок пергамента. Ему не нужно было читать, чтобы понять, что именно там написано. Над ним навис рок.
— Я бы очень хотел, чтобы вы подписали это. — Дон Франсиско ободряюще улыбался. — Это признание.
Зак моргнул. Глаз заболел. Кровь. Или, может быть, пот. Он не знал точно. Во рту пересохло, губы распухли и потрескались. Даже при желании он вряд ли смог бы сейчас говорить. Он с презрением смотрел на дона Франсиско.
— Вы очень глупо себя ведете. Не все ли равно, скажете вы мне правду, или я сам ее узнаю. Дела это не меняет. Но если вы мне поможете, возможно, я отпущу вас.
Зак молчал, дон Франсиско пожал плечами.
Баннинг сжался в ожидании очередного удара. Он был нацелен в живот, боль распространилась по всему телу, у него перехватило дыхание. Стул не то наклонился, не то упал. Ударившись об пол, Зак услышал, как что-то хрустнуло. Уж не сломал ли он что-нибудь?
Он медленно восстановил дыхание. Вдыхал воздух маленькими глотками, каждый причинял боль, ощущение было такое, будто грудь сжали тисками.
Оказалось, что сломался стул. Зака снова подняли и развязали. Кровь хлынула в руки, он резко втянул воздух, не разжимая зубов. Сжал пальцы и с облегчением понял, что они действуют.
Облегчение было кратковременным.
— Знала об этом сеньора Веласкес? — снова спросил дон Франсиско таким тоном, как будто ответ вообще не имел значения.
Рок преследовал Зака. Он это чувствовал.
— Это вы должны были отвезти ее к сеньору Даймонду?
Зак молчал.
Снова последовал удар кулаком в живот. От удара в лицо ему удалось уклониться. Послышались проклятия.
— Матерь Божия, держите его!
Кто-то схватил его за руки. От недостатка циркуляции крови его мышцы казались онемевшими, а боль замедляла реакцию. Он попытался освободиться от тисков, но не мог. Едва успел сжаться перед следующим ударом. Он подумал, что для Веласкеса, может, и не имеет значения, кто именно послал его, но для него очень важно, кто мог попытаться заполучить Дебору. Франсиско этого не знал. Просто опасался возможных попыток.
Когда, наконец, его отпустили и он свалился на пол, раздался чей-то резкий голос:
— Что вы тут делаете, Веласкес, черт бы вас побрал! Я не могу этого допустить.
Голос был Заку знаком. И когда человек снова заговорил, Зак узнал его.
— Черт побери, это незаконно!
Маклин.
— Похищать людей еще более незаконно, чем выбивать правду, сеньор, — огрызнулся дон Франсиско. — Я пытаюсь получить от него признание в том, что он проник сюда по приказу Даймонда. Даймонд велел ему похитить сеньору Веласкес, чтобы держать ее в качестве заложницы.
Возникла недолгая пауза. Зак открыл один глаз, которым все еще мог видеть, и уставился на Маклина. Поверенный смотрел на него, нахмурившись.
— Для этого есть другие средства, — произнес, наконец, Маклин. — Если вы сейчас же не прекратите, вам придется искать нового поверенного.
Зак шевельнулся и стиснул зубы, чтобы не застонать. Дон Франсиско был в ярости. Маклин тоже. Он повернулся к окружавшим его людям, это был его первый шанс с тех пор, как он попал в ад.
Комната была маленькой, в ней стояли стол и два стула, один сломанный. Целую стену занимало окно, напротив находилась дверь. За доном Франсиско стояли двое, одного звали Альфредо. Оба были вооружены. Зак понял, что спасти его может только Маклин.
Дон Франсиско чертыхался и спорил с Маклином, но тот стоял на своем. Либо избиение прекращается, либо он покидает асиенду. Веласкес неохотно уступил.
— Но я найду способ узнать правду, — добавил дон Франсиско.
Заку требовалось время, чтобы собраться с мыслями и силами и найти возможность сбежать. И еще ему необходимо было узнать, где находится Дебора, и не случилось ли с ней чего-нибудь.
— Развяжите его, — распорядился дон Франсиско. Зак сжался. Двое мужчин подняли его на ноги и стали освобождать от веревок.
Зак стоял неподвижно, не обращая внимания на насмешки, произносимые по-испански. Он все понимал, но виду не подал.
Преодолевая боль, Зак прислушивался к разговору Веласкеса и Маклина.
— Проклятие! — с раздражением говорил Маклин. — Вы наняли меня, чтобы я доказал ваше неоспоримое право на эти земли, и я с этим справился. Но ничего подобного не ожидал.
— Я тоже, — отвечал дон Франсиско, — но я пошел на это из-за сеньора Даймонда. Другого выхода просто не было.
— Я же говорил вам — подайте на него в суд.
— Знаю я эти суды. Нет, я буду с ним драться, но к вам я буду прислушиваться.
— Хорошо. Тогда освободите этого человека.
— Он шпион.
— Но если вы убьете его, вас привлекут к ответственности.
Помолчав, дон Франсиско что-то произнес по-испански.
— Что вы сказали? — спросил Маклин.
Дон Франсиско улыбнулся:
— Извините, я сказал, что вы правы.
Он повернулся к Альфредо и отдал приказание по-испански, а потом снова повернулся к поверенному:
— Я приказал его освободить. А теперь пойдемте со мной. Надо кое-что обсудить.
Зак понял, что сказал дон Франсиско.
Он приказал отвезти Зака в пустыню и убить.
Глава 21
Дебора мерила шагами комнату. Нервы ее были напряжены до предела. Восточный край неба посветлел. Близился рассвет. Мрачные мысли одолевали Дебору.
Возможно, Джудит действительно желала ей добра, но сейчас Деборе трудно было в это поверить. Зак страдал. А может быть, его уже нет в живых.