Думка про те, що хтось сидить над його головою в темряві, мабуть, зі зброєю в руках, не надто радувала Мока. І все ж він наважився запалити запальничку ще раз і оглянути стелю та стіни під собою. Нічого. Проте сопіння було настільки виразним, що не залишало сумнівів, що хтось знаходився дуже близько. Мок навіть визначив, звідки лунає звук. Це було посередині стіни біля стелі.
"Він у прихованій кімнаті поруч. Але як він туди потрапив? Адже тут немає жодної драбини, окрім тієї, якою можна спуститися зі сходової клітки в нижню частину технічного приміщення! – думав поліцейський. – Можливо, Гейне зараз бачить мене через приховане вічко, але не ризикує стріляти, боячись рикошету? НІ! Одне можна сказати напевно: якби він міг стріляти, я, мабуть, уже був би мертвий". Такі думки швидко пролетіли в голові вахмістра. І раптом він заспокоївся. Рішення для Гейне було дуже простим — якби був якийсь вентиляційний зв’язок між його схованкою та технічною кімнатою, де знаходився Мок.
⃝⃝⃝
Поліцейський дістав із кишені запальничку та сірники, які завжди носив із собою на випадок, якщо в запальничці закінчиться бензин. Він зняв порвані собакою штани та недбало їх згорнув. Потім у слабкому сяйві, що линуло від сходів, він дістав із запальнички ємність з бензином — дуже обережно, щоб не пролити жодної краплі. Мок вилив його на власні штани та підпалив. Коли тканина почала тліти, він підняв її високо над головою і довго кадив місце, звідки йшов хрип, задушливим димом, поки не кинув штани на землю, боячись обпектися.
Але цього було достатньо. Сопіння посилилося, а потім пролунав удар. Однак це був не звук пострілу, а тільки дерев'яна кришка, яка вдарилася об бетонну підлогу. Потім по стіні з отвору випала мотузяна драбина, а через деякий час показалися ноги, тулуб і голова хрипучого Гейне.
Через п’ятнадцять хвилин Мок опинився в Залі Сторіччя. З великими труднощами він тягнув непритомного охоронця за комір. В іншій руці він тримав важкий чемодан, який стукався йому об коліна. Шарлотта підійшла до них — жорстка, вишукана, болісна. Мок зупинився перед нею.
– Там гроші, Ебі, – тихо сказала вона йому, вказуючи на ранець, який все ще тримала секретар бургомістра. – Бери їх, лізь на дах і рятуй мого брата! Ніхто інший не може цього зробити!
А далі спрацювала чудова акустика Зали Сторіччя. Подвійний гуркіт було чути в кожному, навіть найвіддаленішому кутку. Один за одним. Замість приспівів гауптманівського урочистого торжества на німецькі вірші два какофонічні удари об піл. Від бетонних ребер відбився людський стогін.
Зламана навпіл штучна щелепа покотилася під ноги Мока, а елегантна туфелька її коханого Куртуся влучила в стегно Шарлотти. В кількох кроках на підлозі здригалися два тіла.
Еберхард не поворухнувся, коли Шарлотта підскочила до нього й вчепилася нігтями в щоку та шию. Він не прикривався, він сприймав ці удари, прислухаючись до глибокого стогону, що долинав із-за стиснутих губ баронеси. Крізь піт і кров, що тікли йому на очі, він бачив фурію, помальовану в бойові фарби — дві смужки туші від її очей до підборіддя. Нарешті Мок схопив баронесу за зап’ястя, і та раптом завмерла, абсолютно безпорадна.
– Ти вбив цю дитину, – почув він спокійний чоловічий голос. – Ти вважаєш, що зробив це заради імператора. Але це неправда.
Мок відштовхнув Шарлотту й повернувся. Тепер його оточували обличчя, які демонстрували огиду та жах. Лише один чоловік у мундирі полковника дивився на нього без емоцій.
– Ця дитина, – відповів Мок, – була вбивцею. Вона вбила своїх чотирьох колег та їх вчителя.
Бреслау
Субота, 24 травня 1913 року,
полудень
Лютеранське кладовище між Фрідріх-Вільгельм-штрассе і Берлінерштрассе називали Єлизаветинським, Магдаленським або Великим. Перші дві назви походять від того, що ним керували дві великі протестантські парафії, розташовані в самому серці міста – Святої Єлизавети та Святої Магдалини. Остання назва відображала виняткове значення цього некрополя. Там були поховані найвизначніщі протестанти Бреслау.
Шарлотта Блох фон Бекессі хотіла, щоб її родина належала до цієї престижної групи. Перед виходом заміж вона виконала першу умову – релігійну. Вона прийняла віросповідання чоловіка і стала кальвіністкою. Другий був не менш простий – за величезну суму вона купила на цьому цвинтарі могилу родини фон Мейсінгів, яка давно не жила у Бреслау, оплатила ексгумацію останків, перевезла їх разом з домовиною до маєтку далекого родича, а потім на здобутій таким чином ділянці цвинтаря збудувала гробницю, куди було перевезено з Трансільванії тіло барона Антона Блоха фон Бекессі. Сама вона мала намір спочивати поруч із чоловіком. Тим часом доля розпорядилася так, що поруч із старим ординатом поховали його швагра, майже на шістдесят років молодшого за нього, Курта Ротманделя.