Элла обнесла угощением всех легавых. Они не знали, как быть. Легавый готов ко всему, кроме одного – он теряется, когда к нему относятся по-человечески и принимают в доме, как гостя.
– У нас... э... у нас нет времени, – промямлил Граймс. – Мы как раз собирались уходить – О! – Элла очень мило надула губки. – Куда же мне девать весь этот чай?
– Посидите еще, – сказал я. Происходящее вдруг начало меня забавлять. Всегда можно выкроить пять минут, чтобы выпить чаю. На улице очень жарко.
Легавые беспомощно переглянулись и в конце концов решили остаться отведать чаю со льдом. До сих пор я стоял, но теперь уселся в кресло у телефона. Элла разнесла чай и устроилась на полу возле меня, положив руку мне на колени. Она выглядела очень славно и по-домашнему.
Наконец я нарушил неловкое молчание.
– Как я понял, делом занимается восточный отдел по расследованию убийств.
– Да, мы, – ответил один из незнакомых мне легавых.
– С чего бы? – спросил я. – Мне казалось, что Билли-Билли – не такая уж важная птица. Или это из-за женщины?
Я едва не произнес ее имя, что было бы ошибкой.
– Не думаю, что тебе стоит делить с полицией ее заботы, – сказал Граймс.
– Просто мы считаем Билли-Билли мелкой сошкой, – объяснил я ему. – И я удивляюсь, почему он так важен для вас.
– Ну-ну, – проговорил Граймс. – Я хочу, чтобы ты передал кое-что Эду Ганолезе.
– Разумеется, если я увижу его.
– Увидишь. А когда увидишь, скажешь, что нам нужен Билли-Билли Кэнтел.
Не позднее сегодняшнего вечера. Нам все равно, дышит он или уже нет, но он нам нужен. И если мы его не заполучим, то сами произведем кое-какое переустройство, так ему и скажи.
– Если увижу, – повторил я.
– Тебе следовало бы поменьше умничать, – сказал незнакомый мне легавый.
– Да, тебе следовало бы умничать значительно меньше, чем ты умничаешь.
– Он не может иначе, – ответил Граймс. – Такая у него натура. Грошовый жулик с незаконченным образованием, нечистой совестью и неумными мозгами.
Время от времени Граймсу удавалось задеть меня, и сейчас у него это получилось.
– Мистер Граймс, – попросил я, – объясните мне, что такое жулик.
– Тебе ли этого не знать.
– По-моему, жулик – это человек, который нарушает закон. А как по-вашему?
– По-моему – так же.
– Тогда покажите мне не жулика, мистер Граймс, – попросил я. – Покажите мне честного человека, мистер Диоген Граймс.
– Да хоть бы я.
– Вы что, никогда не мухлевали с подоходным налогом? – спросил я его.
Элла подняла на меня глаза и предостерегающе сжала мое колено, призывая к молчанию, но я был слишком зол. – Вы никогда не превышали скорость на милю-другую в час? Никогда не просили дружка-политикана подсуетиться, чтобы скостить вам налог на недвижимость?
– Граймс покачал головой.
– Никогда.
– Клей, – мягко сказала Элла.
– Погоди, – отмахнулся я. – Мистер Граймс, неужели вы никогда не закрывали глаза, если какой-нибудь влиятельный человек слишком близко подходил к грани, за которой начинается беззаконие? Никогда не изымали квитанции на штраф за нарушение правил движения или протоколы допросов сынка какого-нибудь толстосума, задержанного за пьяный дебош? Вы никогда не делали этого по указке начальства? Никогда не смотрели сквозь пальцы на то, как кто-то сует кому-то взятку?
– Клей, не надо, – сказала Элла.
Граймс поставил стакан с чаем на круглый столик и поднялся.
– Тебе бы замолкнуть несколькими фразами раньше, – сказал он. – Да, иногда приходится делать кое-что, поскольку нет выбора. И я не люблю, когда мне об этом напоминают.
– Вы жулик, Граймс, – заявил я. – Такой же жулик, как и все остальное человечество. Среди живущих не было и нет ни одного честного, Граймс. Но я чуть-чуть честнее большинства. Я хоть признаю, что жулик.
– Ты и впрямь думаешь, что это тебе оправдывает? – спросил один из легавых.
Я взглянул на него.
– Покажите мне человека, перед которым я должен оправдываться.
– Ладно, – сказал Граймс. – Поехали кататься.
Я пожал плечами и встал, стараясь не смотреть на Эллу, которая все сидела на полу возле меня и разглядывала нас снизу вверх.
– Разумеется, я поеду с вами кататься, – сказал я. – А когда вы откажете мне в моем законном телефонном звонке и начнете таскать меня из участка в участок, вынуждая адвоката догонять вас, вы нарушите закон в очередной раз и опять поступите как жулик.
Граймс поморщился и что-то буркнул, как будто взял в рот какую-нибудь тухлятину.
– Оставайся дома, умник, – сказал он. – Оставайся здесь и продолжай дурачиться, но не забудь передать Эду Ганолезе то, что я тебе сказал. Чтобы к вечеру вы мне доставили этого Билли-Билли Кэнтела. А если не доставите, то узнаете, как я умею жульничать.
– Я все передам, когда увижу его.
– Сделай одолжение.
Граймс возглавил отступление, и все пятеро вышли вон. Я стоял и пялился на закрытую дверь.
Элла поднялась и встала рядом со мной.
– Не надо было так. Клей, – сказала она. – Не стоило восстанавливать его против себя.
– Он сам меня довел, – ответил я. – Кроме того, я восстанавливаю его против себя уже много лет. Такая уж это игра. И самое смешное заключается в том, что Граймс – честный человек, а честные люди – самые ранимые твари на свете.
Она смотрела на меня взглядом, который мне не очень нравился.
– Уж ты-то у нас совсем не ранимый, верно, Клей?
– Стараюсь.
Она созерцала меня еще с минуту, а я ждал, гадая, какое решение вызревает у нее в голове. У Эллы был ровный, спокойный взгляд. Потом она отвела глаза, пересекла комнату и, взяв со столика поднос, принялась собирать стаканы с чаем.
Я следил за ней взглядом, чувствуя, как на меня наваливается тяжелая усталость. Сейчас я не был способен ни на какие размышления и не мог продолжать разговор с Эллой.
– Мне надо немного поспать, Элла, – сказал я. – Когда я проснусь, все будет в порядке.
– Хорошо, – ответила она.
– Разбуди меня в четыре, ладно?
– Хорошо, – повторила она, не глядя на меня.
Глава 7
Я стоял на палубе серого корабля, окутанного туманом. Тревожно ревел гудок, по правую руку виднелись мокрые леерные ограждения, слева – стальная переборка с иллюминаторами. Слышался голос Эллы: «Тут все липкое», и отдаленный звон аварийного колокола.
Потом звон прекратился, и Элла повторила: «Тут все липкое». Туман сгустился, и я подумал: Надо спасаться с этой чертовой посудины". Я открыл глаза, сел и увидел Эллу.
– Где шлюпка? – спросил я ее.
Она вытаращила глаза.
– Чего?
Что-то было не так, но что? Я никак не мог сообразить. Надо было сесть в шлюпку. Потом я увидел, что Элла протягивает мне телефонную трубку, и проснулся. Теперь до меня дошло, что это был за тревожный звонок. Элла заговорила опять.
– Это тебя, – сообщила она.
– Спасибо, – сказал я, взял трубку и взглянул на часы возле кровати.
Было самое начало второго. Я спал всего два часа с небольшим.
Поднеся трубку к уху, я буркнул:
– Клей слушает.
– Это Эд, Клей. – Голос его звучал нетерпеливо и раздраженно. – Вставай и отправляйся к Тессельману без промедления.
– Что стряслось? – спросил я.
– Легавые совсем спятили, вот что стряслось, – ответил он. – Провели две облавы в перевалочных пунктах, к северу и к югу от парка, изъяли на сорок с лишним тысяч героина и неведомо сколько тотошных денег.
– Зачем? – спросил я, поскольку еще толком не проснулся.
– Им нужен Кэнтел, – ответил Эд. – У них общая тревога, людей заметают десятками. Клэнси уже с ума сходит, не успевает их вызволять. Арчи Фрайхофер рвет на себе последние шесть волосинок: загребли половину его девиц, а остальные боятся отвечать на телефонные звонки.