Кэлли подумала, что хотела бы выглядеть, как она. Женщина примерно моего возраста, похожей фигуры и волосы почти что одного цвета. Ладно, может быть в следующем году я смогу позволить красивую одежду для Гиги и себя.
Потом она повернула голову, чтобы поймать отблеск сверкающих витрин. Итак, я не видела, что женщина уронила портмоне, подумала она. Но, проходя мимо, почувствовала, что нога натолкнулась на что-то, и, посмотрев вниз, заметила его на тротуаре.
Почему я сразу не спросила, не ее ли он? — терзалась Кэлли. Но в то же мгновение вспомнила, как много лет назад бабушка как-то пришла домой смущенная и расстроенная. Она нашла кошелек на улице, открыла его и увидела имя и адрес владельца. Тогда, несмотря на то, что ее мучил артрит, пройдя три квартала, она вернулась назад, чтобы отдать кошелек, и каждый шаг причинял страдания. Женщина, владелец кошелька, внимательно проверила содержимое и заявила, что пропала одна двадцатидолларовая купюра. Бабушка была сильно огорчена. «Она фактически обвинила меня в воровстве».
Та же мысль промелькнула у Кэлли в минуту, когда она коснулась портмоне. Допустим, он принадлежит мадам в розовом пальто, и та тоже могла подумать, что Кэлли вытащила его из ее кармана или взяла из него деньги? Предположим, что вызвали полицию? Они обнаружат, что она еще на испытании. Они в любом случае не поверят ей после того, как поверили, когда она дала Джимми деньги и свою машину. Потому что брат сказал ей, что если он немедленно не уберется из города, то его убьет кто-то из банды с другой улицы.
О, боже, ну почему я не оставила кошелек на месте? — подумала она. А может, бросить его в ближайший почтовый ящик? Она не могла рисковать. Уж слишком много скрытых полицейских было в центре города во время праздников. Предположим, один из них увидит ее и спросит, что она делает? Нет, надо как можно скорее вернуться домой. Айка заботится о Гиги, как и о собственных внуках, и после закрытия детского сада приведет ее домой. И вообще, становится поздно.
Я положу кошелек в бандероль, напишу имя, указанное в нем, и позже брошу в любой почтовый ящик, решила Кэлли. Это все, что я могу сделать.
Кэлли дошла до Большой Центральной Станции. Как она и надеялась, там была толпа людей, спешащих во все направления к поездам и вагонам подземки, торопившихся домой к рождественскому столу. Она прошла через главный терминал, и в конце его спустилась по ступенькам к входу на станцию Лексингтон авеню.
Бросив токен в автомат-пропускник, женщина поспешила на экспресс, идущий до Четырнадцатой улицы, и не заметила, как маленький мальчик, скользнул под турникет и устремился по ее следам.
2
«Бог даст вам веселье, джентльмены, не позволит вам грустить…» Знакомые слова, казалось, заворожили Кэтрин, напоминая о силах, угрожающих ее счастливой жизни, которая должна была длиться вечно.
Том лежал в больнице с лейкемией. Сегодня утром удалили его разросшуюся селезенку в качестве предупреждения против возможного разрыва, и пока слишком рано считать, что у него все будет в порядке. Ее не отпускал страх, что муж умрет, и мысль о жизни без него едва не парализовала ее. «Почему я раньше не догадалась, что Том болен?» — терзалась она. Вспомнила, как всего две недели назад, когда она попросила его вытащить продукты из багажника машины, он ухватил самый тяжелый мешок, поколебался, но потом поднатужился и поморщился, поднимая его. Она тогда засмеялась над ним: «Вчера играл в гольф. А сегодня передвигаешься, как старик. Тоже мне, атлет!»
— Где Брайан? — спросил Майкл, когда вернулся, бросив доллар в корзину уличного певца.
Поглощенная своими мыслями, Кэтрин взглянула на сына.
— Брайан? — спросила она машинально. — Он тут. — Потом оглянулась, ее глаза сканировали место, где они стояли. — У него был доллар. Разве он не пошел с тобой отдать его музыканту?
— Нет, — грубовато сказал Майкл. — Скорее всего, он решил прикарманить его.
— Прекрати, — нахмурилась Кэтрин.
Она огляделась по сторонам, встревожившись.
— Брайан! — позвала она. — Брайан!
Песнопение закончилось, и толпа стала таять. Куда же мог подеваться Брайан? Он наверняка не мог просто уйти.
— Брайан! — позвала она снова, на этот раз громко, с явной тревогой в голосе.
Некоторые люди обернулись и поглядели на нее с удивлением.
— Маленький мальчик, — сказала она, внезапно испугавшись. — В темно-синей лыжной куртке и красной лыжной шапочке. Видел ли кто-нибудь, куда он пошел?
Она заметила, как прохожие качают головами, и видела, что они хотят помочь. Одна женщина указала туда, где стояла очередь желающих посмотреть Саксовские витрины.