Выбрать главу

[1] Silent Night

Clark Mary

Предуведомление.

Данная книга сделана из двух: "Silent Night" и "Молчаливая ночь", автор Кларк Мэри.

Я старался соотнести по смыслу английский текст с его переводом, часто переводчик вводит в текст "отсебятину", но ведь это не "подстрочник", цель переводчика донести смысл...

Но отсутствие «разжеванных» ответов, как мне кажется, будет лучше стимулировать мысль учащегося.

Полноценно работать с данным пособием можно на устройстве, поддерживающем гиперссылки: компьютер или различные «читалки» с сенсорным экраном, желательно со словарем.

Успехов!

W_cat.

[2] Acknowledgments

[3] This story began when my editors, Michael V. Korda and Chuck Adams, over dinner started musing about the possibility of a suspense story set on Christmas Eve in Manhattan. I became intrigued.

[4] Many thanks for that initial discussion and all the wonderful help along the way, Michael and Chuck.

[5] My agent, Eugene Winick, and my publicist, Lisl Cade, offered constant support and help. Merci and grazie, Gene and Lisl.

[6] And finally many thanks to the readers who are kind enough to look forward to my books. I wish all of you a blessed, happy, and safe holiday season.

[7] For Joan Murchison Broad, and in memory of Col. Richard L. Broad, with love and thanks for all the marvelous times we shared.

[8] St. Christopher, patron of travelers, pray for us, and protect us from evil.

1

[9] It was Christmas Eve in New York City. The cab slowly made its way down Fifth Avenue. It was nearly five o’clock. The traffic was heavy and the sidewalks were jammed with last-minute Christmas shoppers, homebound office workers, and tourists anxious to glimpse the elaborately trimmed store windows and the fabled Rockefeller Center Christmas tree.

[10] It was already dark, and the sky was becoming heavy with clouds, an apparent confirmation of the forecast for a white Christmas. But the blinking lights, the sounds of carols, the ringing bells of sidewalk Santas, and the generally jolly mood of the crowd gave an appropriately festive Christmas Eve atmosphere to the famous thoroughfare.

[11] Catherine Dornan sat bolt upright in the back of the cab, her arms around the shoulders of her two small sons. By the rigidity she felt in their bodies, she knew her mother had been right. Ten-year-old Michael’s surliness and seven-year-old Brian’s silence were sure signs that both boys were intensely worried about their dad.

[12] Earlier that afternoon when she had called her mother from the hospital, still sobbing despite the fact that Spence Crowley, her husband’s old friend and doctor, assured her that Tom had come through the operation better than expected, and even suggested that the boys visit him at seven o’clock that night, her mother had spoken to her firmly: “Catherine, you’ve got to pull yourself together,” she had said. “The boys are so upset, and you’re not helping. I think it would be a good idea if you tried to divert them for a little while. Take them down to Rockefeller Center to see the tree, then out to dinner. Seeing you so worried has practically convinced them that Tom will die.”

[13] This isn’t supposed to be happening, Catherine thought. With every fiber of her being she wanted to undo the last ten days, starting with that terrible moment when the phone rang and the call came from St. Mary’s Hospital. “Catherine, can you come right over? Tom collapsed while he was making his rounds.”

[14] Her immediate impression had been that there had to be a mistake. Lean, athletic, thirty-eight-year-old men don’t collapse. And Tom always joked that pediatricians had birthright immunization to all the viruses and germs that arrived with their patients.

[15] But Tom didn’t have immunization from the leukemia that necessitated immediate removal of his grossly enlarged spleen. At the hospital they told her that he must have been ignoring warning signs for months. And I was too stupid to notice, Catherine thought as she tried to keep her lip from quivering.

[16] She glanced out the window and saw that they were passing the Plaza Hotel. Eleven years ago, on her twenty-third birthday, they’d had their wedding reception at the Plaza. Brides are supposed to be nervous, she thought. I wasn’t. I practically ran up the aisle.

[17] Ten days later they’d celebrated little Christmas in Omaha, where Tom had accepted an appointment in the prestigious pediatrics unit of the hospital. We bought that crazy artificial tree in the clearance sale, she thought, remembering how Tom had held it up and said, “Attention Kmart shoppers…”

[18] This year, the tree they’d selected so carefully was still in the garage, its branches roped together. They’d decided to come to New York for the surgery. Tom’s best friend, Spence Crowley, was now a prominent surgeon at Sloan-Kettering.

[19] Catherine winced at the thought of how upset she’d been when she was finally allowed to see Tom.

[20] The cab pulled over to the curb. “Okay, here, lady?”

[21] “Yes, fine,” Catherine said, forcing herself to sound cheerful as she pulled out her wallet. “Dad and I brought you guys down here on Christmas Eve five years ago. Brian, I know you were too small, but Michael, do you remember?”

[22] “Yes,” Michael said shortly as he tugged at the handle on the door. He watched as Catherine peeled a five from the wad of bills in her wallet. “How come you have so much money, Mom?”

[23] “When Dad was admitted to the hospital yesterday, they made me take everything he had in his billfold except a few dollars. I should have sorted it out when I got back to Gran’s.”

[24] She followed Michael out onto the sidewalk and held the door open for Brian. They were in front of Saks, near the corner of Forty-ninth Street and Fifth Avenue. Orderly lines of spectators were patiently waiting to get a close-up look at the Christmas window display. Catherine steered her sons to the back of the line. “Let’s see the windows, then we’ll go across the street and get a better look at the tree.”

[25] Brian sighed heavily. This was some Christmas! He hated standing in line-for anything. He decided to play the game he always played when he wanted time to pass quickly. He would pretend he was already where he wanted to be, and tonight that was in his dad’s room in the hospital. He could hardly wait to see his dad, to give him the present his grandmother had said would make him get well.

[26] Brian was so intent on getting on with the evening that when it was finally their turn to get up close to the windows, he moved quickly, barely noticing the scenes of whirling snowflakes and dolls and elves and animals dancing and singing. He was glad when they finally were off the line.

[27] Then, as they started to make their way to the corner to cross the avenue, he saw that a guy with a violin was about to start playing and people were gathering around him. The air suddenly was filled with the sound of “Silent Night,” and people began singing.

[28] Catherine turned back from the curb. “Wait, let’s listen for a few minutes,” she said to the boys.

вернуться

1

Мэри Хиггинс Кларк

Молчаливая ночь

вернуться

2

ПРЕДИСЛОВИЕ

вернуться

3

Эта история начинается с того момента, когда после обеда мои издатели Майкл В.Корда и Чак Адамс заговорили о возможности написания детективной истории во время Рождества в Манхэттене. Это меня заинтриговало.

вернуться

4

Майкл и Чак, хочу поблагодарить за постоянные дискуссии и заметную помощь по ходу написания книги.

вернуться

5

Мой агент Ивджин Виник и мой публицист Лисл Кэйд предоставляли постоянную поддержку и помощь. Большое спасибо вам, Джин и Лисл.

вернуться

6

И, наконец, особая благодарность читателям, которые настолько добры, что с следят за моими книгами. Я желаю вам всем благословенного, счастливого и спокойного праздничного сезона.

вернуться

7

Джону Марчисону Броду и памяти полковника Ричарда Л. Брода, с любовью и благодарностью за все чудесное время, что мы делили друг с другом.

вернуться

8

Святой Кристофер, патрон путешественников, молись за нас и защити нас от зла.

вернуться

9

Это было в Нью-Йорке в канун Рождества. Такси медленно продвигалось в сторону Пятой авеню. Было около пяти вечера. Дорожное движение было замедленное и тротуары полны покупателями рождественских подарков, спешащими приобрести их в последнюю минуту, работниками офисов и туристами, стремящимися увидеть нарядные витрины и сказочно знаменитую елку у Рокфеллерского Центра.

вернуться

10

Уже стемнело, и небо отяжелело от набежавших облаков, точное подтверждение прогноза на период Рождества. Но мигающие огоньки, звуки рождественских песен, звон колокольчиков, стоящих на тротуарах Санта — Клаусов, и главным образом, настроение толпы, создавало предпраздничную атмосферу на этой оживленной магистрали города.

вернуться

11

Кэтрин Дорнан сидела на заднем сидении такси, ее руки покоились на плечах двух маленьких сыновей. Увидев выражение их лиц, она поняла, как права ее мать. Серьезный десятилетний Майкл и молчаливый семилетний Брайан — были точными приборами, показывающими, как сильно дети переживали за отца.

вернуться

12

Когда, после полудня, еще всхлипывая, Кэтрин позвонила своей матери из больницы, несмотря на факт, что Спенс Кровли, врач и старинный друг ее мужа, успокоил ее, что Том перенес операцию лучше, чем ожидали, и даже предположил, что мальчики могут навестить его в семь часов вечера, мать твердо сказала ей: «Кэтрин, постарайся держать себя в руках. Мальчики сильно расстроены, и ты должна помочь им. Я думаю, будет неплохо, если ты попробуешь немного их отвлечь. Возьми ребят с собой в Рокфеллерский Центр полюбоваться на елку, потом пообедай с ними в ресторане. Видеть тебя такой огорченной для них означает, что Том умрет».

вернуться

13

Этого не может случиться, подумала Кэтрин. Всеми фибрами своей души она хотела бы вернуть назад последние десять дней, начавшиеся с того ужасного момента, когда ей позвонили из госпиталя святой Марии. «Кэтрин, ты можешь приехать прямо сейчас? Том упал во время обхода больных».

вернуться

14

Ее немедленная реакция — это какая-то ошибка. Складные, атлетически сложенные, тридцативосьмилетние люди не могут рухнуть ни с того ни с сего. Да и Том всегда шутил, что педиатры имеют прирожденный иммунитет ко всем вирусам и бактериям, приносимым им пациентами.

вернуться

15

Но у мужа не было иммунитета от лейкемии, потребовавшей немедленного удаления его сильно увеличенной селезенки. В госпитале ей сказали, что он, должно быть, месяцами игнорировал предупреждающие сигналы. И я была столь глупа, что не обращала внимания, казнила себя Кэтрин, при этом, стараясь удержать губы от дрожи.

вернуться

16

Она выглянула из окна и увидела, что они проезжают Плаза Отель. Одиннадцать лет назад, в день, когда ей исполнилось двадцать три года, они справляли свадьбу на Плазе. Невестам положено нервничать, думала она. Но не мне. Я практически вбежала в зал.

вернуться

17

Десятью днями позже они отмечали Рождество в Омахе. Здесь Том получил приглашение на работу в престижное педиатрическое отделение госпиталя. Мы купили на распродаже эту сумасшедшую искусственную елку, думала она, вспомнив, как Том держал ее и сказал, «Вниманию покупателям КМАРТа»…

вернуться

18

В этом году, елка, которую они так тщательно выбрали, все еще стояла в гараже с туго связанными ветвями. Они решили ехать на операцию в Нью-Йорк. Лучший друг Тома, Спенс Кровли, стал к этому времени известным хирургом в Слонг-Кеттеринге.

вернуться

19

Кэтрин вспомнила, как была расстроена, когда ей, в конце концов, разрешили навестить Тома.

вернуться

20

Такси остановилось у тротуара. «О Кэй, здесь, мадам»?

вернуться

21

« Да, здесь», сказала Кэтрин, заставив себя улыбнуться и доставая портмоне.

«Мы с отцом привозили вас сюда в канун Рождества пять лет назад. Брайан, я знаю, ты был еще слишком мал, а ты, Майкл, помнишь»?

вернуться

22

«Да», коротко ответил Майкл, открывая дверь машины. Он увидел, как Кэтрин вынула пятерку из туго набитого портмоне.

«Мам, как вышло, что у тебя с собой столько денег»?

вернуться

23

«Когда папу вчера положили в больницу, меня заставили забрать все, что у него было, за исключением нескольких долларов. Я разберусь с деньгами, когда мы вернемся к бабушке».

вернуться

24

Она последовала за Майклом, выйдя на тротуар и придерживая дверь для Брайана. Они находились перед Саксом, что на углу Сорок девятой улицы и Пятой Авеню. Четкие ряды любопытных терпеливо стояли, желая посмотреть рождественские витрины. Кэтрин направила сыновей в конец очереди. «Давайте взглянем на витрины, потом пересечем улицу, а оттуда гораздо лучше вид на елку».

вернуться

25

Брайан тяжко вздохнул. Что это было за Рождество! Он ненавидел стояние в очередях — неважно за чем. Он решил поиграть в игру, в которую всегда играл, когда хотел убить время. Он притворится, что уже был там, где хотел находиться, и это была палата отца в больнице. Он не мог дождаться увидеть его, чтобы отдать подарок, про который бабушка сказала, что тот поможет отцу поправиться.

вернуться

26

Брайан был настолько поглощен ожиданием вечера, что когда, наконец, они близко подошли к витринам, он торопился, едва замечая сцены вращающихся и падающих снежинок и кукол с танцующими и поющими эльфами и животными. И был рад, когда, в конце концов, они покинули очередь.

вернуться

27

Потом, когда они начали двигаться к углу, чтобы пересечь авеню, он увидел, что какой-то мужчина вот-вот начнет играть на скрипке, и вокруг него стали собираться люди. Внезапно воздух наполнился звуками «Молчаливой ночи», и люди запели.

вернуться

28

Кэтрин вернулась к обочине. «Подождите, давайте послушаем несколько минут», сказала она мальчикам.