And Siddon’s girlfriend was probably in Canada. It all fit together.
[547] They also accepted Cally’s absolute certainty that Jimmy Siddons would not be taken alive and that his final act of vengeance would be to kill his hostage.
[548] So they were faced with an escaped murderer with a child, possibly driving a car they could not describe, probably headed north in a snowstorm. It would be like looking for a needle in a haystack. Siddons would be too smart to attract attention by speeding. The border was always mobbed with holiday traffic on Christmas Eve. He dictated a message to be sent to state police throughout New England as well as New York. “Has threatened to kill the hostage,” he emphasized.
[549] They calculated that if Siddons had left Cally Hunter’s apartment shortly after six, depending on driving conditions, he’d be between two and three hundred miles away. The alert that went out to the state police contained Cally’s final certainty: On a chain around his neck, the child may be wearing a bronze St. Christopher medal the size of a silver dollar.
[550] Pete Cruise watched as the detectives emerged from Cally Hunter’s building some twenty minutes after arriving there. He noted that Levy was carrying a bulky package. Shore immediately jumped out of the van and joined them.
[551] This time Pete got a good look at the third man, then whistled silently. It was Bud Folney, chief of detectives and in line to be the next police commissioner. Something was breaking. Something big.
[552] The squad car took off with its dome light flashing. A block away its siren was turned on. Pete sat for a moment, debating what to do. The cops in the van might stop him if he tried to go in to see Cally, but obviously something major was going down here, and he was determined to scoop everyone on this.
[553] As he was wondering about looking for a back entrance to the building, he saw the woman he knew to be Cally’s baby-sitter leave. In a flash he was out of the car and following her. He caught up with her when she turned the corner and they were out of sight of the cops in the van. “I’m Detective Cruise,” he said. “I’ve been instructed to see you safely home. How is Cally doing?”
[554] “Oh, that poor girl,” Aika began. “Officer, you people have to believe her. She thought she was doing the right thing when she didn’t phone you about her brother kidnapping that little boy…”
[555] Even though Brian was hungry, the hamburger was hard to swallow. His throat felt like there was something stuck in it. He knew that Jimmy was the reason for that. He took a giant swallow of Coke and tried to think about how Daddy would beat Jimmy up for being so mean to him.
[556] But now when he thought about Daddy it was hard to remember anything except all the plans they had made for Christmas Eve. Daddy had planned to come home early, and they were all going to trim the tree together. Then they were going to have dinner and go around their neighborhood singing Christmas carols with a bunch of their friends
[557] That was all he could think about now, because that was all he wanted, to be home and have Daddy and Mommy smiling a lot the way they always did when they were together. When they came to New York because Dad was sick, Mom had told him and Michael that their big presents, the ones they really wanted, would be waiting for them when they got back home. She said that Santa Claus would keep the presents on his sleigh until he knew they were in their own house again.
[558] Michael had said, “Yeah, really,” under his breath to Brian. But Brian believed in Santa Claus. Last year Dad had pointed out marks on the roof of the garage where Santa’s sleigh had landed and where the reindeer had stood. Michael told him he heard Mom tell Dad it was a good thing Dad hadn’t broken his neck sliding around on the icy roof and making tracks all over it, but Brian didn’t mind what Michael said, because he didn’t believe it. Just like he didn’t mind that Michael sometimes called him the Dork; he knew he wasn’t a dork.
[559] He knew things were bad when you wished your jerk brother, who could be such a pain in the neck, was there with you, and that was just how he felt now.
[560] As Brian swallowed over that feeling of something in his throat, the plastic container almost jumped out of his hand. He realized Jimmy had switched lanes fast.
[561] Jimmy Siddons swore silently. He had just passed a state trooper’s car stopped in back of a sports car. The sight of a trooper made him sweat all over, but he shouldn’t have switched lanes like that. He was getting jumpy.
[562] Sensing the animosity that bristled from Jimmy, Brian put the uneaten hamburger and the soda back in the bag and, moving slowly so Jimmy could see what he was doing, leaned down and put the bag on the floor. Then he straightened up, huddled against the back of the seat and hugged his arms against his sides. The fingers of his right hand groped until they closed around the St. Christopher medal, which he had laid on the seat next to him when he opened the package of food.
[563] With a sense of relief he closed his hand over it and mentally pictured the strong saint who carried the little kid across the dangerous river, who had taken care of his grandfather, who would make Dad get better and who… Brian closed his eyes… He didn’t finish the wish, but in his mind he could see himself on the shoulders of the saint.
16
[564] Barbara Cavanaugh was waiting for Catherine and Michael in the green room at Channel 5. “You both did a great job,” she said quietly. Then, seeing the exhaustion on her daughter’s face, she said, “Catherine, please come back to the apartment. The police will get in touch with you there as soon as they have any word about Brian. You look ready to drop.”
[565] “I can’t, Mother,” Catherine said. “I know it’s foolish to wait on Fifth Avenue. Brian isn’t going to get back there on his own, but while I’m out and about I at least feel as though I’m doing something to find him. I don’t really know what I’m saying except that when I left your apartment, I had my two little boys with me, and when I go back they’re going to be with me, too.”
[566] Leigh Ann Winick made a decision. “Mrs. Dornan, why not stay right here at least for the present? This room is comfortable. We’ll send out for some hot soup or a sandwich or whatever you want. But you’ve said yourself, there’s no point in just waiting on Fifth Avenue indefinitely.”
[567] Catherine considered. “And the police will be able to reach me here?”
[568] Winick pointed to the phone. “Absolutely. Now tell me what I can order for you.”
[569] Twenty minutes later, as Catherine, her mother, and Michael were sipping steaming hot minestrone, they watched the green room’s television monitor. The news bite was about Mario Bonardi, the wounded prison guard. Although still critical, his condition had stabilized.
[570] The reporter was with Bonardi’s wife and teenage children in the waiting room of the intensive care unit. When asked for a comment, a weary Rose Bonardi said, “My husband is going to make it. I want to thank everyone who has been praying for him today. Our family has known many happy Christmases, but this will be the best ever because we know what we so nearly lost.”
547
Они также приняли к сведению абсолютную уверенность Кэлли в том, что Джимми Сиддонс не позволит взять себя живым, и что в последнем акте отчаяния, способен убить своего заложника.
548
Итак, они имели дело со сбежавшим убийцей с ребенком, возможно, управляющего машиной, которую никто не мог описать, предположительно направляющегося к северу в условиях снежного шторма. Это было все равно, что искать иголку в стоге сена. Сиддонс достаточно умен, чтобы не привлекать к себе внимание превышением скорости. В канун Рождества на границе было всегда особо тесно от автотуристов. Фолни продиктовал сообщение к полиции штатов Новой Англии, и штата Нью-Йорк. И заключил предупреждением. «Угрожает убить заложника».
549
Они подсчитали, что, если Сиддонс покинул квартиру Кэлли сразу после шести, учитывая условия вождения, тот проехал порядка двести-триста миль. Предупреждение, посланное к полицейским этих штатов, содержало последнюю ориентировку, данную Кэлли: на цепочке, надетой на шею, у ребенка может быть бронзовая медаль святого Кристофера, размером с серебряный доллар.
550
Пит Круз видел, как детективы вышли из дома Кэлли Хантер, примерно двадцать минут спустя после прибытия. Он заметил, что Леви нес объемистую упаковку. Шор немедленно выскочил из вэна и присоединился к ним.
551
На сей раз, Пит хорошо разглядел третьего человека, потом присвистнул про себя. То был Бад Фолни, шеф детективов, потенциальный глава полицейского ведомства. Случилось что-то важное. Что-то значительное.
552
Патрульная машина отъехала с включенными спец огнями. Проехав квартал, в ней включили и звуковую сирену. Пит присел на момент, обдумывая, что предпринять. Копы в вэне могут остановить его, если он попытается увидеться с Кэлли, но, очевидно, здесь произошло что-то очень существенное, и он захотел докопаться, что же именно.
553
Задумав пройти через черный ход, он увидел женщину, в которой узнал бэбиситтера дочери Кэлли. Моментально Пит выскочил из машины и пошел следом за ней. Он догнал ее, когда та свернула за угол и их не могли увидеть из полицейского вэна. «Я — детектив Круз», сказал он. «Мне поручили доставить вас домой в целости и сохранности. Как дела у Кэлли»?
554
«О, эта бедная девочка», начала Айка. «Офицер, вы должны поверить ей. Она думала, что поступает правильно, не позвонив вам и не сообщив, что ее брат похитил того малыша»…
555
Несмотря на то, что Брайан был голоден, ему было трудно прожевать гамбургер. В горле как будто что-то застряло. Он знал, что причиной был Джимми. Сделав гигантский глоток Коки, он постарался представить себе, как отец отлупит Джимми за жестокое обращался с ним.
556
Но сейчас, когда он вспомнил об отце, было трудно припомнить что-нибудь, кроме их планов в канун Рождества. Папа старался придти домой раньше, и они собирались вместе, чтобы нарядить елку. Потом всей семьей ужинали и гуляли по окрестностям, исполняя рождественские песнопения с группой друзей.
557
Это было все, что он мог сейчас вспомнить, поскольку отчаянно хотел быть дома и видеть радостные лица отца с матерью, как случалось, когда они бывали вместе. Когда из-за болезни отца они прибыли в Нью-Йорк, мама сказала ему и Майклу, что главные подарки, которые они получат, ждут их по возвращении домой. Она сказала, что Санта Клаус будет хранить подарки в своих санях, покуда они не вернутся.
558
Под взглядом Брайана Майкл сказал, «Да, верно». Брайан верил в Санта Клауса. В прошлом году отец показал им следы на крыше гаража, куда приземлились сани Санты и где стояли олени. Майкл рассказал ему, что слышал, как мать говорила отцу, мол, хорошо, что тот не сломал шею, съезжая с ледяной крыши и оставляя на ней следы, но Брайан не слушал, поскольку не поверил в это. Также, как не обращал внимание на то, как Майкл иногда называл его Дорком; он знал, что он — не Дорк.
559
Он знал, что дела плохи, если ты желаешь, чтобы твой брат, какой бы болячкой он не был, оказался сейчас рядом.
560
В тот момент, когда Брайан ощутил комок в горле, пластиковый контейнер чуть не выскочил из его руки. Мальчик понял, что Джимми резко сменил полосу на дороге.
561
Сиддонс выругался про себя. Он только что проехал мимо полицейской патрульной машины, стоявшей позади спортивного автомобиля. Вид полицейского заставил его покрыться потом, но не стоило так резко менять полосы. Это напоминало прыжки.
562
Чувствуя исходящую от Джимми враждебность, Брайан положил недоеденный гамбургер в пакет и, медленно, чтобы Джимми видел, что он делает, наклонился и положил пакет на пол. Потом выпрямился, подвинулся и обхватил руками грудь. Пальцы правой руки нащупали медаль, которую он положил на сиденье рядом с собой, когда открывал пакет с едой.
563
С чувством облегчения он накрыл медаль рукой и мысленно представил сильного святого, который перенес маленького мальчика через опасную реку, уберег его деда, поможет его отцу и … Брайан закрыл глаза… Он не завершил пожелание, но в воображении видел себя на плечах святого.
564
Барбара Каванах ожидала Кэтрин и Майкла в зеленой комнате студии пятого канала. «Вы оба проделали большую работу», спокойно сказала она. Но, заметив усталость на лице дочери, добавила, «Кэтрин, будь добра, поезжай ко мне. Полиция свяжется с тобой, как только услышит что-либо о Брайане. На тебе же нет лица».
565
«Я не могу, мама», ответила ей дочь. «Я знаю, глупо ожидать на Пятой авеню. Брайан вряд ли вернется туда самостоятельно, но пока я на улице, у меня, по крайней мере, чувство, что я делаю что-то, чтобы его найти. Я, в самом деле, не знаю ничего, кроме того, что когда я покинула твою квартиру, со мной были оба моих мальчика, и когда я возвращусь назад, они должны вернуться вместе со мной».
566
Ли Энн Виник приняла решение. «Миссис Дорнан, почему бы вам хотя бы временно ни побыть здесь? Это удобная комната. Мы пошлем сотрудника за горячим супом или сэндвичем, или тем, что вы захотите. Но вы же сами только что сказали, что нет смысла ждать на Пятой авеню».
569
Двадцать минут спустя, в зеленой комнате Кэтрин вместе с матерью и Майклом отхлебывали горячий дымящийся бульон и смотрели телевизор. В новостях говорили о Марио Бонарди, раненом тюремном надзирателе. Хотя все еще критическое, его состояние оценивали как стабильное.
570
Репортер с женой и подростками — детьми Бонарди находились в комнате ожидания отделения интенсивной терапии. Когда жену попросили сделать заявление, Рози Бонарди сказала, «Мой муж выкарабкается. Я хочу поблагодарить всех, кто молится сегодня за него. В нашей семье было немало счастливых праздников Рождества, но этот будет особенный, ибо мы знаем, что могли сегодня потерять».